"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора

она отступила к двери, он посмотрел ей прямо в лицо, и взгляд его задер-
жался на ее губах.
Внутри у Сары все так трепетало, что она удивлялась, как он этого не
замечает.
Открыв дверь, она поспешно вышла. Внизу, в кухне, Робби ел овсянку.
Рот у него был в молоке, он поднял голову, взглянул на Сару и широко
улыбнулся.
Сара стояла спиной к двери, когда через полчаса Грей вошел в кухню.
Она сразу же насторожилась, не в состоянии повернуться к нему. Вспомнил
он что-нибудь или так крепко спал, что ничего не сознавал?
Услышав, как он открыл холодильник, она с трудом повернулась. Сердце
ее дрожало: он был таким чужим, таким далеким, и, видя его сейчас в тем-
ном строгом костюме, невозможно было поверить, что он... Она перевела
дух, напомнив себе, что целовал и ласкал он вовсе не ее.
Он взял из холодильника апельсиновый сок.
- У нас остался праздничный пирог, Сара? - спросил Роберт.
Сара знала, что Грей наблюдает за ней, она не смотрела на него, ощу-
щая, что лицо и шея ее залились краской.
Закончив завтрак. Грей взял кейс и направился к двери, приостановив-
шись, чтобы резко сказать:
- На минутку, Сара!
Едва дыша, она вышла за ним в холл. Значит, он все-таки вспомнил и
теперь хочет узнать, почему она его не остановила, почему не разбудила,
почему...
- Думаю, Робби лучше не есть пирог, - сказал он. - Наверное, это пос-
лужило причиной его ночных кошмаров, из-за которых мы оба не спали.
Сара пристально смотрела на него, а он продолжал с укором:
- Мне казалось, у вас достаточно здравого смысла, чтобы не кормить
его подобной едой, в ней столько сахара и жира!
- Он приготовлен по рецепту, в котором почти нет сахара и жира, - от-
ветила Сара.
Да как он смеет намекать на то, что это она виновата в ночных кошма-
рах Робби? Она уже хотела сказать ему, что, если его так беспокоят дур-
ные сны Робби, лучше искать причину в себе, а не в ее стряпне. Но она
так растерялась, что просто не могла найти слов для отпора.
Он отвернулся, и она закусила от досады губу, забыв о ранке. Боль бы-
ла так сильна, что она невольно вскрикнула; он остановился и посмотрел
на нее, бросив взгляд на ее распухшую губу. Она смущенно вспыхнула.
- На вашем месте я бы посоветовал вашему приятелю быть в следующий
раз поосторожнее, - сказал он брезгливо, открывая дверь.
Дрожащим от гнева голосом Сара вскрикнула:
- У меня нет приятеля, и, к вашему сведению... - Она замолчала, сооб-
разив, что чуть не проговорилась.
- Что - к моему сведению? - спросил Грей.
Он снова посмотрел на нее, и Сара испугалась. Она крепко сжала дрожа-
щие губы и отвернулась. Ее трясло от страха; машинально она дотронулась
до губ кончиком языка, как бы ощупывая их, и он понял, что к таким сви-
детельствам мужской страсти она не привыкла.
Грей застыл: глубоко скрытая боль, которую он ощутил, проснувшись,
вспыхнула с новой силой. Давно уже он не испытывал такого непреодолимого