"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора - Но мне просто жаль мальчика, - прервала его Сара.
- Бедный Робби! Ему очень повезло, что ты оказалась с ним, Сара. - Боюсь, как бы от этого не получилось больше вреда, чем пользы. Ему нужно, чтобы рядом с ним постоянно был кто-то. - Ты хочешь сказать, что Грею нужно жениться? Ну, я в этом очень сом- неваюсь, - сказал Росс. - Говорит, он поклялся никогда больше не же- ниться, да и не такой он человек, чтобы легко увлечься. - Да, не такой, - заметила с чувством Сара. Грей не был холодным человеком, Сара знала это. Иногда она физически ощущала то напряжение, которое скопилось в нем: от него как бы веяло жа- ром. Чем дальше шло время, тем нетерпимее он становился: раздражался, де- лал замечания, иногда очень несправедливые; ей казалось, будто он наме- ренно провоцирует ее - хочет, чтобы она разорвала договор и ушла. Но ес- ли он так хочет избавиться от нее, ему достаточно просто сказать ей об этом. Временами он смотрел на нее с ненавистью. Он стал приходить домой все позднее, и ей приходилось задерживаться дольше оговоренных шести часов. Если она напоминала ему об этом, он неизменно возражал, что предлагал ей жить в доме. Сегодня Грей обещал вернуться к шести, так как Сара должна была при- сутствовать на званом обеде в доме, куда был приглашен один бизнесмен - Росс был в нем очень заинтересован. Салли объяснила, что они вовсе не собираются сватать Сару; правда, Сара не очень-то в это поверила, но от- казать сестре в ее просьбе она не могла. дупредить, что ей не удастся прийти вовремя. - Ох, это уже переходит все границы, - жалобно вздохнула Салли. - По- хоже, он делает это нарочно. Ты звонила на фабрику? - Да, но никто не знает, где он. Он ушел прямо после завтрака на де- ловое свидание и сказал, что оттуда поедет домой. - Сара покусала губы и спросила с тревогой: - Как ты думаешь, с ним ничего не могло случиться дорогой? Салли тотчас же забыла свой гнев. - О Боже! Надеюсь, что нет... но лучше навести справки. Хотя я думаю, если бы что-то случилось... - Я позвоню в полицию, - пробормотала Сара. Удостоверившись, что сообщений о несчастном случае с Греем в полицию не поступало, Сара все еще сидела возле телефона, когда услышала, как к дому подъезжает машина. Тотчас же тревога сменилась злостью - не только на то, что он опоз- дал, а больше что заставил ее нервничать. Когда он вошел, она вскочила, лицо ее побледнело, огромные глаза го- рели в полутьме холла, и ее тоненькая, воздушная фигурка вызвала у Грея такую отчаянную, непереносимую боль, что ему стоило громадных усилий не броситься к ней, не прижать к себе, не поцеловать... не как чужую женщи- ну, а ту, которая ему близка, тело которой ему знакомо, реакция этого тела казалась ему такой понятной. Все ее чувства откликались на его же- лание так остро, что он мог бы овладеть ею сейчас, не сходя с места и раствориться в ней, сняв все свое раздражение, боль, страдания, - все, |
|
|