"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора

что его угнетало.
Он уже шагнул к ней, но все его мечты обратились в прах - резким то-
ном Сара сказала:
- Вы обещали быть к шести. Я вам говорила, что меня пригласили на
обед.
Холодный голос и ледяной взгляд подействовали на него отрезвляюще,
причинив такую физическую боль, что он отреагировал тотчас же - сдержан-
ности как не бывало.
- Так почему же вы не ушли, если этот проклятый обед для вас так ва-
жен?
Сара с возмущением посмотрела на него.
- Вы же знаете, я не могу оставить Робби одного, - ответила она.
- А почему нет? - грубо возразил он. - Его мать это делала. Именно
потому, что она оставляла его одного постоянно, бабушка наконец вмеша-
лась и взяла его к себе. Ну, если этот проклятый обед для вас так важен,
важнее Робби - я вас не держу, можете вообще больше не возвращаться!
Его выпад был так неожидан, так чудовищно несправедлив, что Сара мол-
ча уставилась на него.
Она почувствовала, как слезы выступают у нее на глазах, и поняла: ес-
ли она задержится хоть на мгновение, они польются рекой. Меньше всего
она хотела, чтобы Грей видел ее слабость, поэтому единственное, на что у
нее еще оставались силы, было схватить сумку и, промчавшись мимо Грея,
выскочить за дверь.
Изо всех сил нажимая на сцепление, она пронеслась по подъездной до-
рожке и остановилась только у выезда на основную магистраль, чтобы нем-
ного успокоиться и прийти в себя.
Увы, слезы лились рекой и она с трудом удерживала рыданья.
Это от неожиданности, просто от неожиданности, твердила она. Но вслед
за потрясением пришли отчаяние и боль. Больше не имело смысла успокаи-
вать себя: она убедилась еще раз, что за человек Грей.
Наброситься на нее, когда виноват был сам...
Она глотала слезы и не могла поверить, что он ее уволил. Он вышел из
себя так внезапно и грубо, абсолютно перестал управлять собой, а ведь
раньше всегда безукоризненно вел себя, следил за каждым своим словом,
все поступки его были продуманы и просчитаны.
Когда Сара подъехала к дому, она уже взяла себя в руки, хотя была со-
вершенно разбита.
Резкий переход от страха за жизнь Грея, от мысли о том, что, возмож-
но, он лежит гденибудь в больнице, беспомощный, без сознания, к появле-
нию его живого и здорового, даже не подозревающего, какое беспокойство
он ей причинил, не говоря уже о том, что он забыл о своем обещании вер-
нуться вовремя, спровоцировал вспышку ее гнева.
А Грей, похоже, был доволен ее взрывом, он даже подстрекал ее к это-
му, хотя, несомненно, знал, что виноват. И вот он уволил ее.
Она передернула плечами. Придется пойти туда завтра и все объяснить
Робби. Но как она это сделает?..
И опять на нее нахлынул гнев. Как может Грей так эгоистично, так без-
думно поступать с Робби? Он что, не понимает, как расстроится мальчик?
Салли с Россом вернулись в этот вечер поздно. Услышав, что произошло
между ними. Росс помрачнел.