"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора

Ее способность рассуждать или сомневаться исчезла под напором могучей
уверенности: все преграды между ними снесены, сейчас они равны; Грей
сбросил с себя броню, которой защищал свое "я", и она увидела под ней
живого, страдающего, легкоранимого человека.
Они уже не были врагами, обоих роднила боязнь за Робби. И, повинуясь
своей натуре - приходить на помощь любому страдающему человеку, - Сара
не оттолкнула Грея, не отвергла его.
Она не учла только, что ее собственное желание окажется столь же
пронзительным и нестерпимым, как и его. Это желание смягчалось ее при-
родной сдержанностью, застенчивостью и очень небольшим юношеским опытом.
И вот сейчас, в эту минуту, когда Грей сжимал ее в своих объятиях,
шепча ее имя, - его дыхание ласкало кожу на ее груди, он расстегивал не-
ловкими пальцами пуговицы на блузке, - ее захлестнула волна бешеного
первобытного желания, настолько сильного, что у нее захватило дух. Она
вскрикнула от нетерпения: скорее сорвать одежду с себя и с него, при-
жаться всем телом к нему. Она крепко сжала губы, ощущая, что руки у него
дрожат, когда он стягивал с нее блузку. До нее донесся резкий запах раз-
горяченной плоти, и она лихорадочно начала снимать с Грея рубашку, легко
прикасаясь к нему руками. Это еще усилило жар, который наполнял ее, и
она услышала свой отчаянный стон.
Прильнувшее к ней тело Грея напряглось. Горячее дыхание заставляло ее
трепетать, ей хотелось сбросить с себя все, чтобы не только его руки, но
и губы могли уменьшить ту мучительную боль, которая все нарастала в ней.
- Ты хочешь этого? - услышала она его голос, который требовательно
повторил: - Ты этого хочешь, Сара? Чтобы мы принадлежали друг другу?
Она не могла вымолвить ни слова, ее била дрожь. Но то, как ее тело
откликнулось на его слова и движения, на жар и запах, исходившие от не-
го, было красноречивее всяких слов.
Совершенно несвойственным ей движением, которого она в нормальных ус-
ловиях и вообразить-то не могла, Сара теснее прижалась к нему, соблазняя
его, и зажмурила глаза - ее грудь была прикрыта только тонким кружевным
бюстгальтером, блузка расстегнута. Она жадно гладила его, пальцы ее дро-
жали. Сара не представляла, как действуют на него ее прикосновения, пока
он со стоном не произнес ее имя. Он прижал ее к себе; горячие и влажные
губы скользили по шее, руки ласкали грудь, сначала осторожно, словно он
боялся сделать больно и испугать ее. Затем, когда она прильнула к нему,
полная желания, он расстегнул бюстгальтер, и руки его заскользили по ее
груди. Прикосновение его кожи к ее нежному телу несло с собой столько
чувственного восторга, что она не могла сдержаться: она вцепилась руками
в его плечи, постанывая от упоения, изнывая от желания, и губы его кос-
нулись ее сосков.
Сара услышала, как он что-то пробормотал, и подумала, что его, должно
быть, удивила страсть, с которой она ответила на его призыв. Она поста-
ралась умерить дрожь и овладеть собой, но он опрокинул ее на спину, и
она почувствовала тяжесть его тела, тепло и упругость. Жаркими поцелуями
он осыпал ее шею, плечи, грудь...
Казалось, Грей разделял нестерпимое желание, сжигавшее ее. Он
прильнул ртом к ее затвердевшим соскам. Боль, которую она ощутила, зас-
тавила ее выгнуться ему навстречу, все тело затрепетало от неистового
восторга, который вылился в резкий пронзительный крик. Она впивалась