"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу авторазарыдать и уползти куданибудь подальше. Но затем напомнила себе: он ви-
новат в случившемся никак не меньше, чем она, и, гордо подняв голову, спросила кратко: - Есть новости? Не гладя на нее, он покачал головой. - Еще нет. Полицейские хотели узнать, не вернулся ли он. Очевидно, никто его не видел, и они думают, что, может быть, он отправился в Лон- дон. О Боже! Он ведь такой маленький, беспомощный... - Внезапно он по- вернул к ней голову и пристально на нее посмотрел. - А то, что произош- ло... я просто не знаю, что сказать, только... - Ничего не нужно говорить, - решительно перебила его Сара. Он хочет сказать, что это не должно было произойти, не хотел, чтобы все произош- ло. Лучше бы он написал в небе десятиаршинными буквами для всеобщего обозрения, что она ему просто не нужна. - Мы оба вели себя странно, - сказала она через силу, она не хотела показывать свою боль и отчаяние - пусть не думает, что у нее нет гордости. Она не позволит ему объяснять ей, что все случившееся - пустяки, ничего не значащие пустяки. Пусть она солжет, но сделает так, чтобы он поверил: она тоже не придает этому эпи- зоду никакого значения. - Я думаю, иногда люди ведут себя очень странно в сложных обстоятельствах. Лучше нам забыть все. В конце концов, когда Робби найдется, нам не будет нужды видеться, не так ли? - Да, я полагаю, не будет, - согласился Грей, - если только... - И замолчал, не отводя от нее взгляда, ожидая, что же она скажет. Она не понимала, каких именно слов он от нее ждет, и он добавил резко: - Если возникнут какиелибо осложнения, тогда дайте мне, пожалуйста, знать, я не - Какие-либо осложнения? - Сара широко раскрыла глаза, поняв, что он имеет в виду. Она совершенно не думала о возможных последствиях, отдава- ясь ему. Ей стало дурно при мысли, что это не исключено, и она ухвати- лась за перила, чтобы не упасть. Ребенок! Но этого не может быть! Не так скоро и не так, совсем не так. Нежданный, нежеланный. Что происходит? - спрашивала она себя. Она не такая идиотка, чтобы не знать, что это легко может случиться, для этого много ли надо. Внутри у нее что-то сжалось и замерло, когда она подумала, что при других обстоятельствах она была бы счастлива. Иметь ребенка от Грея! Ре- бенок, зачатый в такие драматические часы, имел бы для нее огромное зна- чение, но только при условии, что Грей испытывал к ней те же чувства, что и она: любил, нуждался в ней, желал ее. А вот этого-то, к сожалению, и не было. Она ответила ему с несвойственными ей резкостью и жестокостью: - Ну, будем надеяться, что этого не случится. В конце концов, вы не очень хотели и рождения Робби, не так ли? - Это неправда. - Лицо у него застыло. - О, я знаю: именно так вы и Робби считаете и, наверное, многие так думают, но это неправда. - Он горько рассмеялся. - Робби вообще бы не родился, если бы решение остава- лось за его матерью. Она хотела избавиться от него. Мне пришлось подку- пить ее, чтобы она оставила ребенка. Ирония судьбы: если бы я не обещал ей денег и не согласился на развод, она бы сделала аборт. Но как только он родился, как только она поняла, какую власть приобрела надо мной, она |
|
|