"Эрве Жюбер. Танго Дьявола ("Затопленный мир" #2)" - читать интересную книгу автора

- Успокойтесь, там нет ничего, чего бы мы не знали, - сказала колдунья.
- Несомненно, - подхватил Роземонд, изучая муниципальную газету. - Но
постарайтесь узнать больше. И сообщить об этом. Мусоросжигатели бастуют.
Рытье туннеля приостановилось. Дождь... Умы охватывает беспокойство.
Начинают даже поговаривать, что уровень воды в пределах дамбы повысился.
- Ложь, - перебил его Мартино. - Поглядите на колокольню собора. Вода
внутри плотины не поднимается.
- Слухи, - вздохнул Штруддль, - мы знаем их силу.
Аматас допил вино, встал и надел еще мокрый плащ.
- Оставляю вас. Удачи всем. А вы, Мартино, как только закончите свои
криминально-метеорологические изыскания, объясните мне свой фокус,
свидетелем которого сделали на крыше университета. До свидания!
Лузитанус удалился.
Роберта спросила своего молодого коллегу:
- Что это за история? Вы уже летаете? Как ракета?
- Да нет. Да нет. Выпивка. Я брежу, - уклонился он от ответа.
- Жаль. Ибо пришло время допросить хитреца, который выпускает Барометр.
Хотя дождь здесь не в помощь.
- Вы знаете, кто это? - воскликнул Мартино.
- Вернее, знаю, где он находится.
Роземонд, Штруддль и Мартино молча уставились на нее. Настал черед
колдуньи задать загадку. Хотя и простенькую.
- Откуда падают листки? - спросила она.
- С неба! - первым воскликнул молодой человек.
- Значит, главный офис Барометра на небе, выше облаков. И мы нанесем
короткий визит главному редактору.
- Но как? Если рассчитываете на меня, чтобы взлететь...
Он не ощущал в себе способности объяснить сочетание
"перстень-Луна-Бахус". По крайней мере сейчас. Но Роберта извлекла из
сумочки связку ключей. И покачала ею перед носом следователя.
- Меня назначили и.о. руководителя отдела, пока Фулд не найдет более
подходящего человека на эту должность.
На картонном брелке одного из ключей была пером нарисована морская
птица.
- Мне говорили, что вы тренировались в пилотировании бывшего корабля
графа Палладио? Ваши частые визиты в ангар не остались незамеченными.
- Вы говорите об Альбатросе? - Мартино уже вскочил на ноги. - Я могу
вести его с закрытыми глазами!
Роберта спросила себя, хороша ли мысль поставить этого типа у руля
летающего корабля.
- Будьте любезны, - ответила она, - оставьте их открытыми.
Она положила ладонь на урну и спросила Штруддля.
- Можешь подержать у себя? С Вельзевулом надо держать ухо востро...
Хозяин таверны не имел ничего против, чтобы майор некоторое время
погостил у него. И сказал:
- Водружу урну посреди сосудов с пряностями позади стойки. Так он
сможет слушать разговоры в зале.
- Мертвые и живые под одной вывеской, - философски заключил Роземонд,
легонько ударив своим бокалом об урну из холодного металла.
Роберта и Эльзеар присоединились к нему, подняв тост за горсть праха, в