"Жюбер Эрве. Самба Шабаш ("Затопленный мир" #3)" - читать интересную книгу автора

со стола и засеменил к приоткрытой двери. Прислушался. Ни шороха. Разбежался
и вскочил на поручни винтовой лестницы. Лег на брюхо и глазками из черного
пластика вгляделся в пустоту.
Через каждые десять ступеней за лестницей наблюдали латы-стражи.
Тридцатью метрами ниже, в самом низу лестницы, из горшка тянулось зеленое
растение. Незамеченным спуститься не удастся... Он вновь услышал призыв. Его
настоятельно звали в бальный зал. Времени на раздумье не было. Надо было
идти. Плюшевый мишка встал на поручень, прикинул, как зацепиться за
растение, и сиганул вниз, раскинув в стороны все четыре лапы.

Пламя факелов, окружавших бельведер, билось разноцветными сполохами,
бросая отсветы на хранителей. Самый стройный, высокий и худощавый мужчина во
фраке, чью грудь обтягивал красный шелковый корсет, беседовал с собратом,
одетым в стянутые шнурками шкуры. Невысокая толстушка во вдовьем платье и с
вуалью, затенявшей лицо, прислушивалась к их беседе и время от времени
согласно кивала. А пигмей в простой набедренной повязке и с заброшенным за
спину мешком на одной ножке прыгал на закраине бельведера.
- Допрыгаетесь до беды, - предупредил его мужчина во фраке.
Пигмей замахал руками и опрокинулся на спину. Вдова пронзительно
завопила. Мужчина в шкурах осклабился. Но пигмей отпрыгнул от края, подошел
к ним и взял бокал с шампанским, который ему протянули.
- Смерть однажды настигнет вас! - пообещала вдова.
- Смерть? - Пигмей подмигнул ей. - Смерть не умеет бегать так быстро,
как Тагуку, горный прыгун и укротитель ветра.
И в подтверждение своих слов обежал троицу, разбрызгивая шампанское.
- Бернар не смогла прибыть? - спросил мужчина в шкурах.
Он упоминал о хранительнице дельфского святилища, которая получила это
актерское прозвище из любви к мелодраматическим эффектам и почти постоянного
выражения экстаза на лице.
- Она проходит курс реабилитации. Последнее публичное предсказание
обезножило ее, - сообщил мужчина во фраке.
- Ничто не мешало прибыть Карнутам, - проворчала вдова, слегка
приподнимая вуаль, чтобы отпить глоток шампанского. - А ответь на
приглашение хранитель Жантар Мантара, мы были бы в полном сборе.
- Почти в полном, - поправил ее мужчина во фраке. Они замолчали,
заметив, как Баньши открыла дверь в бельведер и направилась к ним. На ее
руках сидела Моргана.
- Уоллес, - произнесла она, склонившись перед мужчиной во фраке.
Хранитель святилища факиров не ответил на приветствие колдуньи. Она
повернулась к мужчине в шкурах.
- Мессир Гарнье. Я столько слышала о вас...
Глаза человека-волка на мгновение превратились в серебряные луны, потом
опять стали человеческими.
- Леди Винчестер, - продолжила Баньши. Хранительница призраков подняла
вуаль.
- Тагуку.
Пигмей, хранитель фетишей, услышав свое имя, исполнил нечто вроде танца
эпилептика.
- Благодарю вас за то, что откликнулись на мое приглашение. Надеюсь,
путешествие было не слишком утомительным?