"Франц Кафка. Кары (1915, Сборник)" - читать интересную книгу автора

пока он осторожно перевернется на полу, где его ножки получили бы, надо
полагать, какой-то смысл. Но даже если бы двери не были заперты, неужели он
действительно позвал бы кого-нибудь на помощь? Несмотря на свою беду, он не
удержался от улыбки при этой мысли.
Он уже с трудом сохранял равновесие при сильных рывках и уже вот-вот
должен был окончательно решиться, когда с парадного донесся звонок. "Это
кто-то из фирмы", - сказал он себе и почти застыл, но зато его ножки
заходили еще стремительней. Несколько мгновений все было тихо. "Они не
отворяют", - сказал себе Грегор, отдаваясь какой-то безумной надежде. Но
потом, конечно, прислуга, как всегда, твердо прошагала к парадному и
открыла. Грегору достаточно было услыхать только первое приветственное слово
гостя, чтобы тотчас узнать, кто он: это был сам управляющий. И почему
Грегору суждено было служить в фирме, где малейший промах вызывал сразу
самые тяжкие подозрения? Разве ее служащие были все как один прохвосты,
разве среди них не было надежного и преданного человека, который, хоть он и
не отдал делу нескольких утренних часов, совсем обезумел от угрызений
совести и просто не в состоянии покинуть постель? Неужели недостаточно было
послать справиться ученика - если такие расспросы вообще нужны, - неужели
непременно должен был прийти сам управляющий и тем самым показать всей ни в
чем не повинной семье, что расследование этого подозрительного дела по силам
только ему? И больше от волнения, в которое привели его эти мысли, чем
понастоящему решившись, Грегор изо всех сил рванулся с кровати. Удар был
громкий, но не то чтобы оглушительный. Падение несколько смягчил ковер, да и
спина оказалась эластичнее, чем предполагал Грегор, поэтому звук получился
глухой, не такой уж разительный. Вот только голову он держал недостаточно
осторожно и ударил ее; он потерся ею о ковер, досадуя на боль.
- Там что-то упало, - сказал управляющий в соседней комнате слева.
Грегор попытался представить себе, не может ли и с управляющим
произойти нечто подобное тому, что случилось сегодня с ним, Грегором; ведь
вообще-то такой возможности нельзя было отрицать. Но как бы отметая этот
вопрос, управляющий сделал в соседней комнате несколько решительных шагов,
сопровождавшихся скрипом его лакированных сапог. Из комнаты справа, стремясь
предупредить Грегора, шептала сестра:
- Грегор, пришел управляющий.
- Я знаю, - сказал Грегор тихо; повысить голос настолько, чтобы его
услыхала сестра, он не отважился.
- Грегор, - заговорил отец в комнате слева, - к нам пришел господин
управляющий. Он спрашивает, почему ты не уехал с утренним поездом. Мы не
знаем, что ответить ему. Впрочем, он хочет поговорить и с тобой лично.
Поэтому, пожалуйста, открой дверь. Он уж великодушно извинит нас за
беспорядок в комнате.
- Доброе утро, господин Замза, - приветливо вставил сам управляющий.
- Ему нездоровится, - сказала мать управляющему, покуда отец продолжал
говорить у двери. - Поверьте мне, господин управляющий, ему нездоровится.
Разве иначе Грегор опоздал бы на поезд! Ведь мальчик только и думает что о
фирме. Я даже немного сержусь, что он никуда не ходит по вечерам; он пробыл
восемь дней в городе, но все вечера провел дома. Сидит себе за столом и
молча читает газету или изучает расписание поездов. Единственное
развлечение, которое он позволяет себе, - это выпиливание. За каких-нибудь
два-три вечера он сделал, например, рамочку; такая красивая рамочка, просто