"Стелла Камерон. Его волшебное прикосновение " - читать интересную книгу авторагруди и тепло разлилось по телу. Должно быть, это те самые ощущения, о
которых предупреждал ее Дэвид, ощущения, которые приводили к падению некогда приличных женщин. - Позвольте, мисс Годвин? Селина слушала его глубокий звучный голос и испугалась, когда поняла, что он протянул ей свою большую, загорелую руку. Она заколебалась, прежде чем вложить в нее свои пальцы, и прижала другую руку к груди, когда он прикоснулся губами к ее чувствительной коже. Он задержал ее пальцы, и Селина резко выдернула руку. - Разве мы знакомы, сэр? - Простите, - произнес он. - Я не ожидал, что вы такая... Как это выразить... Пожалуйста, простите мою неловкость. - Он снова поклонился и, похоже, не мог подыскать нужных слов. Он не ожидал, что она такая. Какая? Селина поджала губы. Надо будет рассказать Дэвиду о своих ощущениях. - О, я совсем растерялся, - произнес мужчина. - Меня зовут Джеймс Иглтон. Я недавно приехал из Пайпани, это маленький остров в Южно-Китайском море. И боюсь, я растерял светские манеры. Его улыбка обезоружила Селину, и девушка смягчилась. - Вы долго жили на Востоке? - Конечно, не следовало задавать вопросы незнакомцу, но она не удержалась. Одно только упоминание о дальних странах возбудило ее любопытство. - Я с детства жил там, за исключением, конечно, того времени, что провел в школе в Англии. Но вы, наверное, удивлены, почему я осмелился приблизиться к вам? ложе? - Моя ложа напротив. - Он неопределенно махнул рукой. - Мы случайно разговорились с одним знакомым, и он упомянул о вас. Селина посмотрела на другую сторону партера. - Странно, что вы смогли увидеть меня, полагаю, у вас есть бинокль. На какое-то мгновение его взгляд стал оценивающим. - Верно, но это не столь важно. Я понял, что вы живете в Дорсете. - Да. - Интересно, почему такой состоятельный и красивый человек заинтересовался ею? - Замечательно, я только что сам купил там поместье. Она хотела сказать, что Дорсет достаточно велик и там живет много народу, но не успела. - Вообразите мое удивление, когда я узнал, что вам принадлежит Найтхед! - Вам знаком мой дом? - недоверчиво поинтересовалась Селина. - Да. Это восхитительный небольшой дом со стрельчатыми окнами, как мне сказали. И сады... Мне сказали, что его окружают прекрасные сады, что это результат огромных усилий. - Мускул дрогнул на его лице, но он тут же улыбнулся, правда, несколько скованно, как показалось Селине. - Может, я не так понял, но мне сказали, что хозяйка, которая жила там, разводила розы. Ей нравились большие зеленые лужайки с рододендронами. Верно? Селина нахмурилась, этот мужчина заинтриговал ее. - Вы красочно описали наши места, сэр. Моя мать часто говорила, что ей пришлось приложить немало усилий, чтобы привести поместье в надлежащий вид. Мистер Иглтон смотрел поверх головы Селины, словно увидел то, что, похоже, рассердило его. Девушка молчала, а сидевшая рядом Летти деловито |
|
|