"Стелла Камерон. Его волшебное прикосновение " - читать интересную книгу автора

груди и тепло разлилось по телу. Должно быть, это те самые ощущения, о
которых предупреждал ее Дэвид, ощущения, которые приводили к падению некогда
приличных женщин.
- Позвольте, мисс Годвин?
Селина слушала его глубокий звучный голос и испугалась, когда поняла,
что он протянул ей свою большую, загорелую руку. Она заколебалась, прежде
чем вложить в нее свои пальцы, и прижала другую руку к груди, когда он
прикоснулся губами к ее чувствительной коже. Он задержал ее пальцы, и Селина
резко выдернула руку.
- Разве мы знакомы, сэр?
- Простите, - произнес он. - Я не ожидал, что вы такая... Как это
выразить... Пожалуйста, простите мою неловкость. - Он снова поклонился и,
похоже, не мог подыскать нужных слов.
Он не ожидал, что она такая. Какая? Селина поджала губы. Надо будет
рассказать Дэвиду о своих ощущениях.
- О, я совсем растерялся, - произнес мужчина. - Меня зовут Джеймс
Иглтон. Я недавно приехал из Пайпани, это маленький остров в Южно-Китайском
море. И боюсь, я растерял светские манеры.
Его улыбка обезоружила Селину, и девушка смягчилась.
- Вы долго жили на Востоке? - Конечно, не следовало задавать вопросы
незнакомцу, но она не удержалась. Одно только упоминание о дальних странах
возбудило ее любопытство.
- Я с детства жил там, за исключением, конечно, того времени, что
провел в школе в Англии. Но вы, наверное, удивлены, почему я осмелился
приблизиться к вам?
А разве не об этом она спрашивала с того момента, как он появился в их
ложе?
- Моя ложа напротив. - Он неопределенно махнул рукой. - Мы случайно
разговорились с одним знакомым, и он упомянул о вас.
Селина посмотрела на другую сторону партера.
- Странно, что вы смогли увидеть меня, полагаю, у вас есть бинокль.
На какое-то мгновение его взгляд стал оценивающим.
- Верно, но это не столь важно. Я понял, что вы живете в Дорсете.
- Да. - Интересно, почему такой состоятельный и красивый человек
заинтересовался ею?
- Замечательно, я только что сам купил там поместье. Она хотела
сказать, что Дорсет достаточно велик и там живет много народу, но не успела.
- Вообразите мое удивление, когда я узнал, что вам принадлежит Найтхед!
- Вам знаком мой дом? - недоверчиво поинтересовалась Селина.
- Да. Это восхитительный небольшой дом со стрельчатыми окнами, как мне
сказали. И сады... Мне сказали, что его окружают прекрасные сады, что это
результат огромных усилий. - Мускул дрогнул на его лице, но он тут же
улыбнулся, правда, несколько скованно, как показалось Селине. - Может, я не
так понял, но мне сказали, что хозяйка, которая жила там, разводила розы. Ей
нравились большие зеленые лужайки с рододендронами. Верно?
Селина нахмурилась, этот мужчина заинтриговал ее.
- Вы красочно описали наши места, сэр. Моя мать часто говорила, что ей
пришлось приложить немало усилий, чтобы привести поместье в надлежащий вид.
Мистер Иглтон смотрел поверх головы Селины, словно увидел то, что,
похоже, рассердило его. Девушка молчала, а сидевшая рядом Летти деловито