"Стелла Камерон. Нежданная любовь ("Мейфэр-сквер" #1) " - читать интересную книгу автораинтересы нашей семьи, старушка. Всем спокойной ночи.
С этими словами он вышел из комнаты. Финч старалась не смотреть в сторону леди Эстер. - Что ж, очень хорошо, - проговорила наконец эта достойная леди. - Я сразу должна была понять, что только самые чуткие из нас могут серьезно отнестись к столь важному делу - хотя я считала, что Хантер наверняка к нам присоединится. Кут выполнил мою просьбу, Барстоу? - Я уверена, что он все сделал как надо, миледи. Финч постаралась сосредоточиться. Через полчаса властный лорд Килруд ждет ее появления в своем доме, куда она должна прокрасться тайно, словно вор. В красном салоне он будет выпытывать у Финч сведения, которые, вероятно, не представляют для него никакого интереса. И все-таки он сногсшибательный мужчина! Конечно, ей незачем беспокоиться о своей добродетели. Росс, то есть виконт Килруд, видит в ней, Финч Мор, кого-то вроде рассыльного, беспрекословно выполняющего его распоряжения. Да, он смотрит на нее как на пустое место. Но это не значит, что она должна смотреть на него точно так же. Финч едва заметно улыбнулась. Пусть она потеряла на войне человека, за которого собиралась выйти замуж, но интерес к противоположному полу у нее не пропал. И она ничуть не стыдится подобных вещей. Здравый смысл подсказывает, что если она когда-либо встретит мужчину, который захочет на ней жениться и за которого она захочет выйти замуж, это будет величайшее счастье. Тем не менее она не такая дура, чтобы надеяться связать свою судьбу с лордом Килрудом. Или все-таки нет? - Сейчас нам нечего рассчитывать на чью-то помощь. - Леди Эстер откинулась на китайскую кушетку, но тут же вскочила на ноги, разглаживая юбки и поправляя волосы. Вздрогнув, Финч постаралась больше не думать о соседе. - Мы в осаде, милые леди, - сказала леди Эстер. - Мы подвергаемся самым злобным атакам. Финч и Мэг снова обменялись удивленными взглядами. - Ну где же Кут? - Подойдя к колокольчику, леди Эстер трижды позвонила. - А вы действительно хотите, чтобы он доставил сюда ту штуку? - мягко спросила Барстоу. - Она тяжелая, миледи. - Ну, некоторым тяжесть не помеха, - загадочно ответила леди Эстер. - Я хочу, чтобы все поняли, о чем именно идет речь. Вот почему мне нужно, чтобы эту вещь сюда доставили. Или то, что от нее осталось. Балконная дверь внезапно распахнулась, но оказалось, что это пришел Хантер Ллойд. С трудом втащив в комнату бронзовую подставку, он опустил ее перед теткой. - Я просила это сделать Кута, - сказала леди Эстер. Одетый в безукоризненный синий пиджак и черные брюки Хантер вытащил из кармана носовой платок и принялся вытирать им раскрасневшееся лицо. - Куту, если хорошенько посчитать, лет девяносто. Неужели ты хочешь убить беднягу? Леди Эстер немного смягчилась. - Ты опоздал на очень важное собрание, Хантер. |
|
|