"Стелла Камерон. Жди меня " - читать интересную книгу автораПовернулась и ушла! - Он снова рассмеялся и хлопнул себя по коленям,
прикрытым заляпанным краской рабочим халатом. - Мистер Арбакл, - чопорно произнесла его супруга, - у нас гости. Долгожданные гости, - добавила она, подходя к мужу. - Не припомню, чтобы я кого-нибудь ждал, - возразил мистер Арбакл, воззрившись на Грея. - Кто это такие, дорогая? - Мистер Арбакл! - многозначительно воскликнула его жена и толкнула Портоса в костлявый бок, даже не попытавшись замаскировать свой жест. От неожиданности Портос вскрикнул и отпрянул, но жена поймала его за широкий рукав халата и удержала рядом. Макушка Портоса, на которой красовался обвислый синий берет, не доставала даже до подбородка миссис Арбакл. - Хвала небу, из путешествия вернулся Грей Фэлконер! А мы уж думали, его постигла страшная участь. Какое счастье, что мы ошиблись, - верно, мистер Арбакл? Грей пристально наблюдал за хозяином дома. Никогда не обманываясь насчет его сумасбродств, Фэлконер считал их почти опасными, но не выдавал своих подозрений. Ощутив угрозу, Арбакл мог прибегнуть к своим обширным связям и навсегда захлопнуть двери перед человеком, которого даже не пытался представить в роли собственного зятя. Портосу Арбаклу вообще был не нужен зять: он твердо верил в умственные способности дочери, ее рассудительность, умение вести домашнее хозяйство и избегать финансовых затруднений. Человека, который дерзнул бы отнять у него такое сокровище, Портос способен был даже убить. Но разве Минерва могла поверить в то, что ее отец в состоянии совершить убийство? Ведь она даже не слышала, как Портос Арбакл заявил: "Я скорее задушу тебя голыми руками, чем позволю жениться на моей дочери!" Правда, воспринял угрозу всерьез и с тех пор не забывал о ней. Грей задумался: вот оно, еще одно препятствие, которое придется преодолеть в самом ближайшем времени. Именно поэтому он тщательно рассчитывал каждый свой шаг. - Мистер Арбакл, - продолжала миссис Арбакл, наступая на ногу мужу. Тот взвыл, а дородная матрона покачала головой, качнув кудряшками, - обуздайте свой артистический темперамент, дорогой. Грей Фэлконер вернулся. Арбакл застыл столбом и уставился на Грея. - Кто? На его лице отразилось явное потрясение. - Грей Фэлконер. Жених нашей дочери. Несколько мгновений Арбакл тупо смотрел на человека, которого давно считал погибшим. - У моей дочери нет жениха. Она старая дева. А это кто такой? - Он неучтиво ткнул пальцем в Макса. - Мистер Макс Россмар, - объяснила миссис Арбакл, - друг Грея. - Просто друг - и все? Кто такой этот... как, бишь, его? Макс шагнул навстречу хозяину дома. На его щеках выступил подозрительный румянец, в тусклом свете блеснули каштановые волосы. - Я - управляющий маркиза Стоунхейвена из замка Керколди. - Впервые слышу! - Не может быть, - с преувеличенной учтивостью отозвался Макс. - Это возле Данкелда. Мы с Греем познакомились в Итоне, но с тех пор довольно редко виделись. |
|
|