"Андреа Камиллери. Голос скрипки" - читать интересную книгу авторабеспокоить. Потом ее будят. Она заказывает обильный завтрак в номер и
говорит по телефону - звонит сама, и ей звонят. - Что, много звонков? - Вот посмотрите ее счет за телефон, он просто бесконечный. - А вы знаете, кому она звонила? - Можно узнать. Но это потребует времени. Достаточно у себя в номере набрать ноль, и можно звонить хоть в Новую Зеландию. - А входящие звонки? - Ну что вам сказать? Телефонистка, когда кто-то звонит, соединяет его с номером. Тут только одна возможность. - А именно? - Если кто-то позвонит, когда синьоры нет в гостинице, и назовет себя. В этом случае портье получает специальный бланк, который он кладет в ячейку для ключей. - Синьора обедает в гостинице? - Редко. Оно и понятно! Такой плотный завтрак, к тому же поздно... Впрочем, такое случалось. Старший официант однажды рассказал мне, как синьора ведет себя за столом. - Извините, я что-то не совсем понял. - Ресторан гостиницы очень популярен. Сюда приходят деловые люди, политики, предприниматели. И все они пытаются с ней заигрывать. Взгляды, улыбочки, приглашения, более или менее откровенные. Самое замечательное, по словам старшего официанта, то, что она не строит из себя оскорбленную невинность, а наоборот, отвечает на авансы... Но когда доходит до сути, этим все и ограничивается. Им остается лишь облизываться. - Около четырех. И возвращается за полночь. - Наверное, у нее в Монтелузе и Вигате много друзей? - Да уж. - А прежде случалось, чтобы она не ночевала по нескольку дней? - Не думаю. Портье бы мне сообщил. Появились Галло и Галлуццо, размахивая ордером на обыск. - Какой номер у синьоры Ликальци? - Сто восемнадцатый. - У меня ордер. Директор Пиццотта принял обиженный вид. - Ну, комиссар! Зачем такие формальности! Достаточно было попросить... Я вас провожу. - Нет, спасибо, - сухо отрезал Монтальбано. Физиономия директора Пиццотты из просто обиженной превратилась в смертельно обиженную. - Сейчас принесу ключи, - сказал он сдержанно. Вернулся он быстро с ключами и пачкой листков: все предупреждения о поступивших звонках. - Вот, - сказал он, неизвестно почему протягивая ключи Фацио, а листки - Галло. Резко, по-военному, кивнул головой, повернулся и удалился, прямой, как оловянный солдатик. В сто восемнадцатом номере стоял неувядаемый аромат "Шанели № 5", на платяном сундуке лежали два чемодана и рюкзак фирмы "Вуиттон". Монтальбано |
|
|