"Андреа Камиллери. Голос скрипки" - читать интересную книгу автора

беспокоить. Потом ее будят. Она заказывает обильный завтрак в номер и
говорит по телефону - звонит сама, и ей звонят.
- Что, много звонков?
- Вот посмотрите ее счет за телефон, он просто бесконечный.
- А вы знаете, кому она звонила?
- Можно узнать. Но это потребует времени. Достаточно у себя в номере
набрать ноль, и можно звонить хоть в Новую Зеландию.
- А входящие звонки?
- Ну что вам сказать? Телефонистка, когда кто-то звонит, соединяет его
с номером. Тут только одна возможность.
- А именно?
- Если кто-то позвонит, когда синьоры нет в гостинице, и назовет себя.
В этом случае портье получает специальный бланк, который он кладет в ячейку
для ключей.
- Синьора обедает в гостинице?
- Редко. Оно и понятно! Такой плотный завтрак, к тому же поздно...
Впрочем, такое случалось. Старший официант однажды рассказал мне, как
синьора ведет себя за столом.
- Извините, я что-то не совсем понял.
- Ресторан гостиницы очень популярен. Сюда приходят деловые люди,
политики, предприниматели. И все они пытаются с ней заигрывать. Взгляды,
улыбочки, приглашения, более или менее откровенные. Самое замечательное, по
словам старшего официанта, то, что она не строит из себя оскорбленную
невинность, а наоборот, отвечает на авансы... Но когда доходит до сути, этим
все и ограничивается. Им остается лишь облизываться.
- В котором часу она обычно выходит после обеда?
- Около четырех. И возвращается за полночь.
- Наверное, у нее в Монтелузе и Вигате много друзей?
- Да уж.
- А прежде случалось, чтобы она не ночевала по нескольку дней?
- Не думаю. Портье бы мне сообщил.
Появились Галло и Галлуццо, размахивая ордером на обыск.
- Какой номер у синьоры Ликальци?
- Сто восемнадцатый.
- У меня ордер.
Директор Пиццотта принял обиженный вид.
- Ну, комиссар! Зачем такие формальности! Достаточно было попросить...
Я вас провожу.
- Нет, спасибо, - сухо отрезал Монтальбано.
Физиономия директора Пиццотты из просто обиженной превратилась в
смертельно обиженную.
- Сейчас принесу ключи, - сказал он сдержанно.
Вернулся он быстро с ключами и пачкой листков: все предупреждения о
поступивших звонках.
- Вот, - сказал он, неизвестно почему протягивая ключи Фацио, а
листки - Галло. Резко, по-военному, кивнул головой, повернулся и удалился,
прямой, как оловянный солдатик.

В сто восемнадцатом номере стоял неувядаемый аромат "Шанели № 5", на
платяном сундуке лежали два чемодана и рюкзак фирмы "Вуиттон". Монтальбано