"Луиш де Камоэнс. Сонеты" - читать интересную книгу автора И день свиданья нашего благой
Им грезится в заветных ли мечтаньях? Считают ли мгновенья и часы? Для них минуты тянутся, как годы? Взывают ли к ветрам в ночной тиши? Обман счастливый страждущей души! Когда печальным думам нет исхода, Хоть ты терзанья сердца приглуши. Перевод О. Овчаренко > Огонь, на восковом дремавший ложе, Восстал, с огнем любви смешавшись вмиг, Когда, взглянув на Ваш прекрасный лик, Увидел свет, со светом солнца схожий. Сдержать не в силах трепета и дрожи, В удвоенном порыве, смел и дик, Стремясь обнять Вас пылко, он приник В палящем поцелуе к нежной коже. Блаженна страсть, что жар свой донесла До глаз, где скрыты прелести такие, Какими целый мир сожжен дотла! В Вас, о сеньора, влюблены стихии, Поэтому свеча и обожгла Снег, обжигающий сердца людские. Перевод В. Резниченко > Кто любит - побуждаемый мечтой, В любимое свое преобразится. Так мне - чего желать, к чему стремиться? Оно во мне - желаемое мной. Мой дух, как предначертано судьбой, Сумел с любимым воедино слиться, И тело не взыскует, не томится, Когда душа - в гармонии с собой. Но та, кто в красоте необычайной |
|
|