"Акилле Кампаниле. В августе жену знать не желаю" - читать интересную книгу автора

* * *

Когда синьор Павони узнал о цели прихода наших друзей, он сказал:
- Я предоставлю в ваше распоряжение все мои древности, но хочу сразу
вас предупредить, что ключей здесь нет.
- Тогда, - с горечью пробормотал Джедеоне, - мы вас напрасно
побеспокоили.
Хозяин замка указал на Суареса.
- Жаль! - сказал он. - Я бы охотно опробовал мои орудия пыток на этом
господине.
Посетители собрались уходить, но хозяин замка задержал их.
- Что касается ключей, - сказал он, - ради вас я позволю себе
воспользоваться ключами от погреба. Сейчас позову прислужницу.
Ею оказалась женщина-домработница, а "прислужницей" ее называл Павони,
в силу своего поэтического нрава расположенный облагораживать все, что его
окружало.
Старая служанка вошла, и вскоре появились бутылки разной формы, а
синьор Павони принялся ревностно смешивать их содержимое в некоей трубке,
которую он затем яростно тряс в течение получаса, под почтительное молчание
гостей.
- Бедняги несчастные! - пробормотала прислужница, глядя на них с
благожелательным состраданием.
Поднеся к губам жидкость, составленную Павони, Суарес судорожно икнул
и, поводя безумным взглядом, пробормотал:
- Вкусно.
- Пейте, пейте, вам полезно! - сказал гостеприимный хозяин замка.
Добрый старик, попробовав глоток, никак не решался.
- Да ладно, - крикнул Джедеоне, - чего тебе стоит?
- Чего тебе стоит, чего тебе стоит! - передразнил Суарес. - Хотел бы я
тебя видеть на моем месте.
- Да бросьте, синьор Суарес, - вмешался Ланцилло, - не надо
церемониться.
- Ты же не ребенок, - воскликнул Джедеоне. - Будь умницей, пей!
Посмотри на меня.
С видимым усилием добряк Мальпьери выпил глоток жидкости, чтобы подать
пример. Но Суарес потел, держа стакан в руке и задрав нос.
- Вы жеманничаете, - сказал Павони.
- Клянусь вам, что нет.
Суарес схватил себя за ноздри большим и указательным пальцами левой
руки и крепко их сжал, закрыл глаза и выпил стакан, не отрываясь, до дна.
После чего запихнул в рот дольку лимона; два или три раза его тряхнуло; он
пробормотал:
- Вкусно.
- А сейчас, - сказал ему Джедеоне, - приляг-ка на тот диван.
Павони поднес стакан остальным.
- Спасибо, я не пью, - сказал Джедеоне.
Ланцилло тоже отказался:
- Я совершенный трезвенник.
Андреа спрятался под столом, и понадобилось немало усилий, чтобы
выманить его оттуда.