"Марша Кэнхем. Опаленные страстью [И + love]" - читать интересную книгу автора

претенциозным представлением, но по какой-то причине Аннели сочла
необходимым сообщить о своем знатном происхождении, чтобы он не принял ее
за какую-нибудь дальнюю родственницу или просто бабушкину компаньонку и
относился к ней с должным уважением.
- Мисс Фэрчайлд, - сказал он, облизнув пересохшие губы, - не могли бы
вы ответить мне еще на один вопрос? Кто я такой, черт побери?
- Кто вы такой? А вы не знаете?
- Моя голова... - Он запнулся. - Моя голова пуста. Только какой-то
мерзавец сидит там внутри и колотит железным молотом по черепу.
По телу его пробежала судорога.
- Пожалуйста, - взмолился он сквозь стиснутые зубы, - расскажите мне
хоть что-нибудь, что навело бы меня на какую-то мысль или вызвало
воспоминание.. Я не хочу вас пугать, надеюсь, явление это временное, но...
- Вы вообще ничего не помните? Ни откуда приплыли, ни как оказались
на берегу?
- Ничего. Абсолютно ничего. Пожалуй, воду. Много воды и жаркое
солнце. Вот и все.
Его била дрожь, взгляд был каким-то безумным, и Аннели, забыв об
осторожности, поспешила к кровати. Ей пришлось положить руки на его голые
плечи, чтобы удержать от попытки сесть.
- Мистер Олторп, пожалуйста... Вы не должны перенапрягаться. Уверена,
к вам вернется память. Это последствия удара по голове. Только не
напрягайтесь. Не пытайтесь сделать невозможное.
Он в полном изнеможении упал на подушки, - Олторп?
Аннели потрогала его лоб - он был холодным.
- Эмори Олторп. Это ваше имя, не так ли?
- Не знаю.., наверное...
У него застучали зубы. В глазах застыл страх затравленного зверя.
- Вас зовут Эмори Олторп, сэр. У вас есть два брата: преподобный отец
мистер Стэнли Олторп, который, кажется, на пять лет моложе вас, и еще
старший... - Она потянулась за бутылкой с опием, смешала его с водой и
налила в стакан. - Его зовут Артур, бабушка сказала, что ему тридцать один
год, а может, тридцать два. Был еще четвертый брат, Уильям, но он умер.
Ваши родители тоже умерли. Ваш отец, Эдгар Олторп, был графом Хатерли, -
добавила она, припоминая, что еще рассказывала ее бабушка об этой семье. -
Вашу маму звали Юджиния. Сестер у вас нет, зато есть невестка - Люсиль,
жена священника. Ваше поместье называется Уинзи-Холл и находится в пяти
милях к северо-востоку от Торки. Его глаза были плотно закрыты.
- Эти имена и названия мне ни о чем не говорят. Я даже не могу
вспомнить собственное имя.
- Вот, - сказала она, наклонившись к нему, - глотните воды. Вас,
наверное, мучает жажда. Я добавила немного опия, это облегчит боль.
Он потянулся за стаканом, но не мог удержать его из-за дрожи " руках.
Аннели просунула руку ему под спину и поддерживала его, пока он с
жадностью пил. Выпив все до капельки, он рухнул на подушки, а она, не
успев вытащить руку, едва не упала ему на грудь и ее нос оказался
буквально в дюйме от его лица.
Глаза его были закрыты, и она наблюдала за струйкой воды, сбегающей
по его подбородку. Рука, которую он положил поверх ее руки, когда она
поила его водой, соскользнула на ее запястье; она была теплой, но по телу