"Марша Кэнхем. Опаленные страстью [И + love]" - читать интересную книгу автора

отдал Аннели. Несмотря на то что это был грубый набросок чернилами,
изображение очень напоминало лицо человека, который лежал наверху. Только
волосы были слишком лохматыми, как у пиратов, которых описывают в романах.
Глаза близко поставленные, злые. Шрам на брови, совсем небольшой, на
портрете доходил до виска.
Но это был он. Эмори Олторп. Под портретом - подпись жирными буквами:
"Этот человек разыскивается за государственную измену! Подстрекательство!
Пиратство! Убийство!"
Аннели посмотрела на Флоренс - та рассматривала портрет с таким
видом, словно это было вечернее меню.
- Вы не видели никого, кто был бы на него похож, когда гуляли у моря?
- спросил Рэмзи. - Солдаты Дилберри и Уорд могут вам его описать,
поскольку в свое время были знакомы с этим мерзавцем.
Один из солдат, поправив пряжку, сказал:
- О да. Знал я такого. Он огромный, около семи футов ростом, с
хитрыми глазами и широченными плечами. - Он развел руки, показав, какими
именно, и добавил:
- Даже шире.
- По правде говоря, - сказала Аннели, обращаясь к Рэмзи, - я не
видела никого, кто хотя бы отдаленно напоминал этот портрет.
- Да и не могла она его видеть, - сухо заметил лорд Бэрримор, -
поскольку он вряд ли жив. В рапорте, полученном в министерстве иностранных
дел, говорится, что в гавани Рошфора возникли неприятности сразу же после
сдачи Бонапарта и что Олторпа убил один из сторонников корсиканца.
Полковник Рэмзи покачал головой.
- Его и до этого считали мертвым, а он, как ночной кошмар, появлялся
снова и снова. До тех пор, пока не увижу его труп, не поверю, что он мертв.
- Вы говорите так, будто ищете его уже несколько месяцев, - сказала
Флоренс.
- Я следил за ним последние три года, а то и больше. - заметил Рэмзи.
- Он испаряется как дым, найти его очень сложно.
- Тогда удачи вам в его поимке, полковник. Такие странные типы
никогда мне не импонировали.
- Уж слишком они коварные, бабушка, - согласился Энтони, кладя на
стол портрет. - Особенно если их считают умершими месяц назад.
- Что-нибудь еще, сэр? Есть ли еще какие-нибудь мерзавцы, которых нам
следует опасаться? - спросила Флоренс.
- Не буду больше отрывать вас от дел, - сказал Рэмзи не без иронии. -
И учтите, отныне дороги вдоль берега и ведущие в город будут строжайшим
образом патрулироваться. Так что, если хотите вернуться в Лондон, сделайте
это как можно скорее.
Он поклонился Флоренс и Аннели и вместе со своими солдатами покинул
комнату, следуя по коридору за Уиллеркинзом.
- Какой неприятный мужчина, - сказала Флоренс, как только он вышел. -
Но неужели он сказал правду? Неужели этот узурпатор направляется в Торбей?
- Об этом писали во всех газетах, бабушка, - заметил Энтони. - Но, я
понимаю, вам их неинтересно читать. Только, пожалуйста, не волнуйтесь.
Бэрримор говорит, что в его экипаже достаточно места и вы можете
отправиться с нами в Лондон. Это будет своего рода приключение, не так ли?
- Он положил руку на колено Флоренс. - Захватывающая поездка в Лондон.