"Марша Кэнхем. Опаленные страстью [И + love]" - читать интересную книгу автораотдал Аннели. Несмотря на то что это был грубый набросок чернилами,
изображение очень напоминало лицо человека, который лежал наверху. Только волосы были слишком лохматыми, как у пиратов, которых описывают в романах. Глаза близко поставленные, злые. Шрам на брови, совсем небольшой, на портрете доходил до виска. Но это был он. Эмори Олторп. Под портретом - подпись жирными буквами: "Этот человек разыскивается за государственную измену! Подстрекательство! Пиратство! Убийство!" Аннели посмотрела на Флоренс - та рассматривала портрет с таким видом, словно это было вечернее меню. - Вы не видели никого, кто был бы на него похож, когда гуляли у моря? - спросил Рэмзи. - Солдаты Дилберри и Уорд могут вам его описать, поскольку в свое время были знакомы с этим мерзавцем. Один из солдат, поправив пряжку, сказал: - О да. Знал я такого. Он огромный, около семи футов ростом, с хитрыми глазами и широченными плечами. - Он развел руки, показав, какими именно, и добавил: - Даже шире. - По правде говоря, - сказала Аннели, обращаясь к Рэмзи, - я не видела никого, кто хотя бы отдаленно напоминал этот портрет. - Да и не могла она его видеть, - сухо заметил лорд Бэрримор, - поскольку он вряд ли жив. В рапорте, полученном в министерстве иностранных дел, говорится, что в гавани Рошфора возникли неприятности сразу же после сдачи Бонапарта и что Олторпа убил один из сторонников корсиканца. Полковник Рэмзи покачал головой. снова и снова. До тех пор, пока не увижу его труп, не поверю, что он мертв. - Вы говорите так, будто ищете его уже несколько месяцев, - сказала Флоренс. - Я следил за ним последние три года, а то и больше. - заметил Рэмзи. - Он испаряется как дым, найти его очень сложно. - Тогда удачи вам в его поимке, полковник. Такие странные типы никогда мне не импонировали. - Уж слишком они коварные, бабушка, - согласился Энтони, кладя на стол портрет. - Особенно если их считают умершими месяц назад. - Что-нибудь еще, сэр? Есть ли еще какие-нибудь мерзавцы, которых нам следует опасаться? - спросила Флоренс. - Не буду больше отрывать вас от дел, - сказал Рэмзи не без иронии. - И учтите, отныне дороги вдоль берега и ведущие в город будут строжайшим образом патрулироваться. Так что, если хотите вернуться в Лондон, сделайте это как можно скорее. Он поклонился Флоренс и Аннели и вместе со своими солдатами покинул комнату, следуя по коридору за Уиллеркинзом. - Какой неприятный мужчина, - сказала Флоренс, как только он вышел. - Но неужели он сказал правду? Неужели этот узурпатор направляется в Торбей? - Об этом писали во всех газетах, бабушка, - заметил Энтони. - Но, я понимаю, вам их неинтересно читать. Только, пожалуйста, не волнуйтесь. Бэрримор говорит, что в его экипаже достаточно места и вы можете отправиться с нами в Лондон. Это будет своего рода приключение, не так ли? - Он положил руку на колено Флоренс. - Захватывающая поездка в Лондон. |
|
|