"Марша Кэнхем. Опаленные страстью [И + love]" - читать интересную книгу автораэтого Бэрримора мама и прочит тебе в мужья?
Аннели вскинула голову. Ее огромные синие глаза блестели. - Она уверяет, что он для меня блестящая партия. - М-м. Он, несомненно, богат, знатен, красив. И она полагает, что ты должна быть благодарна судьбе за то, что он обратил на тебя внимание? - Это она мне говорила тысячу раз, - мрачно сказала Аннели. - А ты тысячу раз отказывалась... Поэтому она и прислала тебя сюда? В наказание? - Флоренс сжала ее руку. - Только скажи - и я прикажу Уиллеркинзу принести охотничье ружье. - Мне.., нужно время, чтобы подумать, - ответила Аннели. - Подумай и прими мудрое решение. Все предусмотрено. - Флоренс подмигнула ей, явно наслаждаясь конспирацией. - Этот старый дурак однажды чуть было не прострелил себе ногу, пытаясь почистить пистолет Брума. Аннели, взволнованная создавшимся положением, не забывала и о другом "госте". - Мистер Олторп очнулся, бабушка, - тихо сказала она. - Мы успели немного поговорить, и... - она бросила взгляд через плечо, желая убедиться, что мужчины их не слышат, - и он сказал, что ничего не помнит. - Даже то, как очутился на берегу? - Вообще ничего. Ни где он находится, ни кто он; не помнит, чем занимался перед тем, как его выбросило на берег. - Как странно. Никогда о таком не слышала. Нет, вообще-то слышала: как-то один моряк сказал, что потерял память после тяжелой лихорадки в море. Но я думаю, это случилось из-за того, что его жена в Плимуте узнала о его другой жене, в Портсмуте. Значит, он ничего не помнит? - Очень странно, - пробормотала Флоренс, откинувшись в кресле, когда мужчины вновь присоединились к ним. - Бэрримор предложил блестящий вариант, который должен всех устроить, - сообщил Энтони. - Он говорит, что в Торки, где он часто бывал по делам, есть отличная вилла с видом на бухту, всего в пяти милях отсюда. Мы можем там поселиться. Если понадобится, успеем прийти вам на помощь, но не будем докучать своим присутствием. А я немедленно отправлю маме письмо, объясню ситуацию и попрошу подождать еще несколько дней. Флоренс ответила радушной улыбкой. - Вам ведь не нужно уезжать прямо сейчас? Вы останетесь на обед, не так ли? Поскольку у меня почти не осталось зубов, я могу есть только пюре из репы и суп. Но Милдред может поймать ржанку и приготовить на обед. - Ах... - Энтони поймал взгляд Бэрримора. - Нет. Нет, спасибо, бабушка. Мы довольно плотно позавтракали. И нам еще нужно заехать на почту отправить маме письмо. Флоренс протянула Энтони руку для поцелуя и улыбнулась лорду Бэрримору. - Было очень приятно познакомиться с вами, милорд. Надеюсь, мы еще встретимся. Он взял ее руку, но целовать не стал. - Буду ждать с нетерпением, мадам. - Аннели, не будешь ли ты любезна проводить нас к выходу? - попросил Энтони. Аннели поднялась. Мужчины поклонились Флоренс и вместе с Аннели |
|
|