"Марша Кэнхем. Железная роза " - читать интересную книгу автора - Ну.., что?
- Вы на самом деле верите, что Испания когда-нибудь будет соблюдать договор с Англией? Неужели вы можете хотя бы сделать вид, что верите в это, после того как на ваш корабль напали без всякого повода с вашей стороны? Ха! Нет, не сможете. Сто лет не было между ними мира, и факт, что ваш король и его министры сейчас посылают герцога в фантастическом плюмаже доставить еще одну из их жалких угроз, которые ничего не смогут изменить.., кроме, разумеется, способа, каким вас удалят с моего судна. В висках у Вариана снова сильно застучало. У Джульетты Данте было заметное преимущество в этом словесном поединке: он ранен, лежит голый в ее постели, и она может обливать его презрением, сколько ей будет угодно. Несмотря на то что она сражалась как мужчина, рассуждала как мужчина и смотрела на него сурово и строго, несмотря на слой грязи и засохшей крови на ее одежде, это была женщина. А Сент-Клеру еще не попадалась женщина, которую он не смог бы соблазнить улыбкой и ласковыми словами. И только эта девушка, казалось, была совершенно невосприимчива к его чарам. Она не боялась его. На нее не произвели впечатления ни его громкий титул, ни его положение эмиссара короля. И похоже, ей ничего не стоило утопить пэра Англии. Как бы прочитав мысли герцога, Джульетта с насмешливой улыбкой склонилась к нему: - Конечно, милорд, вы сейчас не при дворе в Лондоне. На борту этого корабля у вас нет друзей, нет власти. Вы ничего не можете приказать даже простому матросу. На борту "Железной розы" главная - я. Я - королева, герцогиня, графиня, высшая церковная власть. И только я решу, останетесь ли вы нашим гостем или станете кормом для акул, которых оставив никаких свидетелей. Не обольщайтесь, милорд: я без малейших угрызений совести поступила бы точно так же. Вариан взглянул в глаза, холодные как лед. Сомневаться в ее словах не приходилось. Сент-Клер не верил в счастливый случай, и если сначала он еще мог бы подумать, что ему повезло, когда, проснувшись, обнаружил себя в обществе дочери человека, в поисках которого прошел полсвета, то теперь он чувствовал себя так, будто попал прямо в ад. Герцог редко краснел, но жизненный опыт не подготовил его к поединку с этой голубоглазой амазонкой, и он почувствовал, как кровь прилила к щекам. Расставив все точки над i, Джульетта Данте, не говоря ни слова, повернулась и отошла к столу. Скупой на слова Крисп только посмотрел на Вариана, как на идиота или непослушного ребенка. Герцог глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Вино, которое он с таким удовольствием выпил, вдруг подступило к горлу, - Простите, капитан, но могу ли я узнать, где мы сейчас находимся и куда направляемся? Джульетта ответила, не поднимая глаз от карты: - Вы на двадцать лье дальше того места, где были. А направляетесь вы туда, куда мы вас доставим. - Уж не собираетесь ли вы потребовать за меня выкуп? Если так, то вам следовало бы знать, что король чрезвычайно.., стеснен в деньгах. Вряд ли он заплатит много за мое возвращение. - Поверьте, будь у меня время забросить вас в какой-нибудь британский порт, я с удовольствием так и поступила бы, сэр, и не попросила бы за это ни цента. |
|
|