"Марша Кэнхем. Ветер и море " - читать интересную книгу автора - Ну-ну, успокойся, девочка, - сочувственно проговорила самая старшая
из них. - Ты сделала все, что могла, чтобы ему помочь. Никто не вправе требовать от тебя большего. - Но я уверена, что могла бы его спасти. - Миранда подняла заплаканное лицо. - Если бы он получше старался, если бы я была хоть чуть-чуть сильнее... - Я сказала, успокойся, - приказала женщина. - И вытри глаза. У нас нет времени плакать над тем, что могло бы быть и что должно было быть. Мы не можем оплакивать мертвых, когда есть живые, о которых нужно позаботиться. После еще нескольких минут утешений три пожилые женщины торопливо вернулись к страшным ранам и увечьям, с которыми уже свыклись за много лет. Миранда смахнула слезы, блестевшие на лице, и стряхнула толстый слой пепла и сажи, покрывавший юбку из дамасского шелка. По привычке она поправила ворот тонкой хлопчатобумажной блузы, опустив его ниже, так что оголились плечи и соблазнительная грудь. Отбросив черные как смоль волосы, она взобралась на дюну, с которой можно было наблюдать за сражением. Миранда прищурилась, и в янтаре ее глаз вспыхнули черные искры гнева. Перед ней расстилался изрытый воронками и выбоинами берег. Клубы дыма и песка висели над пальмами, как облако пепла над вулканом. Повсюду были видны бегущие люди: они несли порох и заряды к своим орудиям, ведра с водой к многочисленным очагам пожара, носилки, чтобы унести тела, в огромном количестве разбросанные по берегу и дюнам. Большинство раненых не могли одолеть даже невысокий холм; цепочка изуродованных, истекающих кровью тел лежала лицом вниз на горячем песке. Острый взгляд Миранды быстро отыскал на берегу центр сражения. Она без ними легкую стремительную фигурку Кортни Фарроу. Тигриные глаза сверкнули мстительной злобной радостью, когда хрупкую золотоволосую дочь Дункана Фарроу отбросило на груду безжизненных тел. Миранде доставила удовольствие мысль о муравьях и мухах, впивающихся в ненавистное лицо, о воронах и падальщиках, обгладывающих дочиста кости и оставляющих их отбеливаться под солнцем. - Быть может, этот день все же принесет что-нибудь хорошее, - улыбаясь промурлыкала Миранда. - Сражайся, милая Кортни. И непременно сыграй главную роль, когда янки сойдут на берег. Глава 1 Капитан Уиллард Дженнингс в сопровождении своих лейтенантов, Отиса Фолуорта и Адриана Баллантайна, сошел со шлюпки, доставившей их на берег с "Орла", и оглядел - с огромным удовлетворением - разрушения, причиненные пиратским укреплениям Змеиного острова. - Должен сказать, великолепная работа, мистер Баллантайн, - кивнул Дженнингс, обегая взглядом руины, дымящиеся на берегу. - Передайте мою благодарность вашим канонирам за хорошую работу. И, я думаю, выдайте всем ром и... э-э... все остальное, что имеется в наших запасах для подобных случаев. - Вяленая баранина, сэр, - сдержанно подсказал лейтенант Фолуорт, - если нам не удастся найти здесь свежего провианта. - Конечно, конечно, мистер Фолуорт, постарайтесь найти его. Я назначаю |
|
|