"Дороти Кэннелл. Свистопляска с Харриет" - читать интересную книгу авторастучит постоянно в дверь с предложением чашечки чая и не маячит в холле,
чтобы посмотреть, в котором часу я уехала. Кстати, об отъезде, дорогой мой, когда ты намерен сказать Шенбрунну "прощай"? - А как долго ты намерена здесь оставаться, Харриет? - До октября или ноября. У меня нет причин спешить с возвращением. Инго с Анной настаивают, чтобы я оставалась до... - Мгновение Харриет неподвижно смотрела прямо перед собой. - До того, пока окончательно их не объем. - Но ты же выздоровела? - Человек за газетой не мог меня слышать. Я сам едва себя слышал. - Полностью. На этот счет не может быть ни малейшей тревоги. Мне так сказала цыганка. Она называла себя настоящей цыганкой, в отличие, видимо, от тех, кто видел табор лишь во время недельного праздника в Скегнессе. Несколько недель назад, как раз перед встречей с тобой, она подошла ко мне в парке, где я сидела на скамейке. - Она предсказала мое появление в твоей жизни? - Она сказала мне, что я встречу замечательного человека, который станет моей судьбой. - А о свадебных колокольчиках она не упоминала? Передо мной забрезжила надежда. - Она рассказала, что я вышла замуж в тридцать лет, что у меня не было детей и что мой бывший муж в конце концов оставил меня ради более молодой женщины. Она также поведала о моем неплохом финансовом положении, что является правдой. Муженек не стал уговаривать меня забрать все его имущество, но оставил кое-какие ценные бумаги, которые позволяют мне сравнительно безбедно существовать. Но хватит о нем. Мир праху... - А я тебе не говорила? - Харриет пожала плечами. - Это действительно очень грустная история. Мой бывший скончался во время медового месяца со своей куколкой. Это случилось на каком-то курорте, и доктор объявил, что покойный, должно быть, перенапрягся при игре в сквош. - А цыганка сказала еще что-нибудь про будущее? - Обычный вздор, что надо бояться воды и следить, чтобы не перебежала дорогу черная коша. Ничего такого, что может вызвать тревогу. И я по непростительной глупости с ней согласился... Глава пятая - Мне почему-то кажется, что у сказки плохой конец. - Это Фредди нарушил гнетущее молчание, которое опустилось на комнату, словно кипа старых отсыревших газет. - Вероятно, тебе кое-что намекает на это... - Я многозначительно глянула в сторону глиняного горшка, где хранилась женщина, заставившая отца забыть о моей матери. - Прошу прощения, я не подумал. Фредди склонил голову, словно ребенок, которому воспитательница в детском саду выговаривает за то, что принес лягушку. Вид у него был нелепый: двухметровый верзила с бородкой, серьгой в ухе и косицей на затылке, да еще эта плаксивая мина на физиономии. В это мгновение я ни к кому не испытывал особо теплых чувств, даже к своему ненаглядному. Бен суетился над моим отцом, словно Флоренс Найтингейл, только вместо медицинского саквояжика у |
|
|