"Виктор Каннинг. На языке пламени" - читать интересную книгу автора Что же, по их мнению, задумал Гримстер, идя на рыбалку? Тайно
встретиться с Гаррисоном и что-нибудь ему передать? Нет, он, Гримстер, не пойдет на это ни за что и никогда... Разве что когда подтвердятся живущие в нем подозрения. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Лили переселилась в номер на втором этаже южного крыла усадьбы. Высокие окна и низкий балкон ее гостиной выходили на запад - к лесу на берегу реки, к засеянным полям по другую сторону долины. Голубизну неба в то утро не омрачало ни одно облачко, лишь пара канюков кружила в восходящих потоках воздуха. Гостиная радовала глаз: драпированная ярким ситцем мебель, песочного цвета ковер, на стенах две хорошие репродукции с картин Штаббса из серии о лошадях. Лили позавтракала у себя, теперь сидела напротив Гримстера, и ее светлые волосы ярко выделялись на фоне леса за окном. На ней были зеленые брюки и легкая водолазка. Сначала она немного нервничала, откровенно удивилась магнитофону, который принес Гримстер, но, когда прослушала запись собственного голоса, пришла в восторг, заставила Джона прокрутить ее снова, спрашивала: "Это честно я? А не похоже... Как-то не так". Вскоре Гримстер сумел рассеять тревогу Лили, она почувствовала собственную незаменимость, и это ей понравилось. "Им нужна моя помощь. Без меня им не обойтись", - думала Лили. Такие мысли, как заметил Гримстер, льстили ее самолюбию. - Ну, хорошо, - сказал он наконец. - Начнем, и пусть для вас это будет какую картинку надо выложить. - На мозаику у меня никогда терпения не хватало, - призналась Лили. - А сейчас должно хватить, потому что, когда мы закончим ее, у вас окажется гораздо больше денег. Главное вот в чем: Диллинг собирался что-то продать государству. Вам не нужно знать, что... - Я и не знаю. Он не посвящал меня в свои дела. Говорил, я не пойму, даже если попытаться объяснить. - Верю. Я бы тоже, наверно, ничего не разобрал в его работах. Диллинг до заключения сделки спрятал чертежи, эскизы или формулы в каком-то надежном месте. К несчастью, он неожиданно умер, и никому не известно, где находятся бумаги. - Уж мне-то точно неизвестно. - Я знаю. Но мы вдвоем, возможно, доберемся до них. - Как, Джонни? - Потом расскажу. Сперва нужно узнать от вас, что Гарри был за человек и как вы жили вместе. - Любопытно, да? - засмеялась Лили. Неожиданная реакция. Гримстер понял, что, назвав Диллинга по имени, он как бы приблизил ее к себе, у них словно появился давний общий друг. - Точно, любопытствую. Но с благими намерениями. Поэтому начинаю задавать вопросы. Не удивляйтесь, если они покажутся вам бессвязными или бессмысленными. В конце концов вы все поймете. Лили поерзала на стуле, протянула руку к сигаретам, замешкалась с зажигалкой. Наконец, после первой затяжки, спросила: |
|
|