"Виктор Каннинг. На языке пламени" - читать интересную книгу автора

корпусе машинки остался лиловый отпечаток пальца того, кто заправлял ее;
мусорное ведро со сценой охоты на боку; два маленьких недорогих персидских
ковра; пустой буфет - бутылки, графин и стаканы перекочевали в картонный
ящик; высокий дубовый комод (внизу ящики, вверху вешалки), наполненный
одеждой Диллинга, которую - хотя он и знал, что Копплстоун уже сделал это, -
Гримстер основательно обыскал, но не обнаружил ничего, даже какую-нибудь
старую пуговицу или завалившийся в уголок кармана билет - платье было
чистое, хорошо выглаженное, ни у одной рубашки не обтрепались рукава; обувь
в нижнем ящике блестела от крема. На маленьком кофейном столике лежали вещи,
найденные у Диллинга в день смерти: часы на белом матерчатом ремешке,
кожаный кошелек с несколькими фунтами, немного мелочи, связка ключей,
наполовину использованный билет "туда и обратно" от Оксфорда до Паддингтона
(неужели Диллинг собирался возвращаться к себе в Беркшир в тот же вечер?),
золотой перстень, шелковый шейный платок, чековая книжка, в которой осталось
всего три чистых бланка, вязаный галстук из темно-красной шерсти, дешевые
запонки, шариковая ручка, одежда, включая пиджак и брюки, бывшие на нем в
тот день, - словом, на площади двенадцать на пятнадцать футов лежало все
оставшееся от Гарри Диллинга.
Не было только того, что интересовало Ведомство.
После поверхностного осмотра Гримстер принялся за настоящий обыск.
Обыск уже провели - по его результатам и была скрупулезно составлена опись,
но Гримстер хотел порыться в вещах сам, для себя. Он перебрал книги в шкафу,
отмечая в памяти их названия, вынимал и встряхивал каждую. В них не было
ничего, кроме пометок на полях. Пометки позабавили Гримстера: "Неужели! Ради
всего святого! Одумайся - взгляни на стр. 91, где ты утверждаешь обратное".
А чаще всего попадалось просто: "!!!". По-видимому, Диллинг был требователен
к книгам, не терпел плохо состряпанного чтива. Пометки попадались в
беллетристике (не часто), в многочисленных научно-популярных трудах, в
Шекспире, стихах, например, в потрепанном томе "Оксфордского сборника
английской поэзии", в старинной книге по соколиной охоте, нескольких
медицинских брошюрах, включая сборник "Домашний врач" без обложки. Но ни
одного чисто научного труда или книги по собственной специальности у
Диллинга не было.
Закончив осмотр, Гримстер услышал, как кто-то вошел в оставленную
открытой дверь на чердак. Он обернулся и увидел Лили. Поверх бикини девушка
набросила купальный халат, а широкополую шляпу от солнца держала в правой
руке.
- Анджела сказала, что вы здесь, - проговорила она. - Ничего, если я
войду?
- Ради Бога, - ответил Гримстер. - Сказать по правде, все это
принадлежит вам. Хотите взглянуть на вещи без меня?
Она поколебалась, потом едва заметно кивнула и сказала:
- Если вы не возражаете, Джонни. Мне так грустно. Ведь это все, что
осталось от Гарри.
Гримстер подал ей ключ.
- Уходя, заприте дверь. Ключ потом отдадите мне. И пожалуйста, ничего
пока не уносите. Договорились?
- Конечно.
Он оставил ее на чердаке, а сам быстро спустился в кабинет к Кранстону.
Майор сидел за столом, писал письмо.