"Виктор Каннинг. На языке пламени" - читать интересную книгу автора

еще тысяча и даже больше, если Джонни найдет то, что нужно. У нее, Лили
Стивенс из Акфилда, появится много денег, и она посоветуется с миссис
Харроуэй, куда вложить их, чтобы удвоить или утроить состояние, - миссис
Харроуэй знает толк в деньгах, беспрестанно рассуждает, как купить и выгодно
продать акции, говорит, что женщина с деньгами никогда не останется без
мужчины, и это правда; за время, проведенное с Лили, она отвергла
предложения двух или трех богачей, шутила, что они хотят жениться не на ней,
а на ее деньгах, и вообще мужчины нужны только в постели, а из-за этого
выходить замуж не стоит. Боже, что она иногда говорила! Настоящие гадости!
Гарри бы это пришлось по душе. Но нередко она переходила всякие границы. Все
же есть вещи, о которых ни в коем случае нельзя говорить открыто.
Пока Лили наслаждалась воспоминаниями, Гримстер поставил машину на
стоянку и в плаще, придерживая от налетевшего ветра шляпу, пошел вдоль реки.
Прилив отступал, кофейного цвета морская вода перемешивалась с серой
пресной. Кулики и черноголовые чайки кружились над лужицами, оставшимися
после отлива, и Гримстер вспомнил о Билли. Только ли птицы, звери да старая
дружба привязывали Билли и Гарри друг к другу? Билли, пожалуй, да. Но самого
Диллинга? В этом Гримстер уверен не был. Теперь он знал о нем больше, но
тайна оставалась неразгаданной. Свое открытие Диллинг спрятал, а ту
злополучную пятницу превратил в головоломку. Но если Гримстер верно разгадал
характер Диллинга, Гарри не мог не оставить хоть какой-то ключ к разгадке.
Кому? Не Лили. Это было бы слишком просто. Нет, разгадка явно рассчитана на
такого человека, как сам Гримстер или Билли Кто, и задумана в духе причуд
Диллинга. Гримстер понимал, что Гарри и дружбу и любовь стремился
использовать для собственного удовольствия. Но не терял при этом
порядочности. Не любил оставаться в долгу, но умел склонить чашу весов в
свою сторону, - за это уже Гримстер мог поручиться. Лили была у него под
каблуком, и настолько, что можно с уверенностью сказать: если Гарри приказал
ей лгать о чем-нибудь, она станет лгать, и дьявольски трудно будет отвратить
ее от этой лжи из-за ее особой преданности Гарри, которую он заслужил тем,
что льстил ее самолюбию и расширял ее кругозор. Какой мужчина откажется на
таких условиях от красивой, сочной, услужливой любовницы? Гримстер
подозревал, что характер Гарри имел несколько пластов. Нужно только отделить
их друг от друга.
Гримстер пошел обратно. Теперь ветер дул в спину, и он остановился
закурить сигарету. Прикуривая, заметил человека, идущего навстречу по
тропинке вдоль реки. Когда расстояние между ними сократилось до двухсот
ярдов, он узнал его. Это был Гаррисон, в кепке и тяжелом плаще, мокрые полы
которого шлепали на ветру, - ни дать ни взять, ворона ковыляет. Гримстер, не
моргнув глазом, двинулся к нему. Если дело касалось Гаррисона, Гримстер
ничему не удивлялся.
Они сошлись, Гаррисон пошел рядом. Его лицо пылало, как предзакатное
солнце, он тряс головой, пытаясь сбросить с козырька соленые брызги.
- Еще полсуток ненастья, и рыба перестанет клевать, - начал он.
- Где ты остановился? - спросил Гримстер.
- Там, где ты обедал. Я старался не высовываться. Удивительно, как это
тебя выпустили с нашей мисс Стивенс. Классная баба. Думаю, она даже тебя
расшевелит. Согреет твою постельку.
- "Нашей" мисс Стивенс?
- Более или менее. Ты за ней ухаживаешь, присматриваешь, но и мы на нее