"Виктор Каннинг. На языке пламени" - читать интересную книгу автора

- От твоих людей я этого никогда не дождусь. Да и кто им помешает
сфабриковать для меня улики?
Гаррисон выбросил прослюнявленный окурок, поковырял в сыром песке тупым
носком поношенной замшевой туфли и сказал:
- У тебя чутье слишком развито. Но как знать? Когда-нибудь они возьмут
да и раскопают настоящие доказательства.
- Не они, а ты. Именно тебе хочется продать меня с потрохами. Они
пообещали хорошо заплатить тебе, если я достану бумаги, верно?
- Может быть. - Гаррисон вздохнул. - В общем так: если передумаешь,
обращайся ко мне - я останусь здесь на целую неделю. - Он обернулся,
посмотрел туда, откуда они пришли. - Надо бы заняться зарядкой. Не для
здоровья, сам понимаешь, а чтобы убить время между едой, питьем и вербовкой
тебя. - Он сделал шаг прочь, остановился, сунул руку в правый карман пальто
и вынул конверт. - Вот это тебе. Думаю, пригодится. Тут, конечно, не улики,
просто сведения о том, кто на самом деле была Вальда. Вальда, которую
считали милой, невинной простушкой.
Гаррисон двинулся по песку вдоль следов, которые они оставили, когда
шли сюда. Гримстер глядел ему вслед, держа конверт в руке. Потом положил его
в карман и пошел обратно в Барнстепл за Лили.

Вернувшись в Хай-Грейндж, он изложил майору Кранстону тщательно
продуманное резюме о своей встрече и беседе с Гаррисоном, зная, что оно
пойдет прямо к Копплстоуну и сэру Джону. Но о конверте не сказал ни слова,
хотя понимал, что, утаивая эту информацию от Кранстона, он играет на руку
Гаррисону, возможно даже, делает первый шаг навстречу его планам.
И все же...
- Не исключено, что против мисс Стивенс затевается заговор, - высказал
свое мнение Кранстон. - Возможно, ее попытаются похитить. Не стоит ли
приставить на ночь охрану к ее комнате?
- Только, если будет настаивать сэр Джон. Нет смысла тревожить ее до
времени. Если она почувствует опасность, то замкнется. Лично я считаю, что
они ничего не предпримут. Самое трудное оставят нам.
- Не слишком ли ты спокоен?
- Знай вы Гаррисона, как я, вы бы тоже не волновались. - Гримстер
улыбнулся. - Он считает меня потенциальным предателем, поэтому будет тихо
сидеть и ждать. И его люди тоже, кем бы они ни были.
- Так о себе не говорят, Джонни.
- Нет? Ну что вы... - Гримстер расхохотался, пытаясь вывести майора из
замешательства. - Ведь то же самое втолковывали и вам. Предупреждали. Это не
секрет. Сэр Джон об этом чуть ли не в глаза мне сказал. Я попросил
разрешения жениться. После множества проволочек его мне дали, а потом Вальда
погибла в автомобильной катастрофе, и точка! Они думают, я на этом
свихнулся! Втемяшил себе в голову, будто катастрофу подстроило Ведомство.
- Но это не смешно. Не может быть, чтобы ты и впрямь так считал.
- Я только пересказываю их точку зрения. Найди я неопровержимые улики,
они меня бы списали. В общем, я не считаюсь стопроцентно надежным. Об этом
известно и вам, и им, и мне тоже. Даже Гаррисону - вот почему он тратит на
меня так много сил. Потенциальные предатели встречаются редко и ценятся
дорого.
Кранстон залез пальцем под повязку, помассировал глазницу и недоверчиво