"Виктор Каннинг. Дерево дракона " - читать интересную книгу автора

- Обычно офицеры получают уведомление о назначении за двенадцать
часов. Вы имеете в своем распоряжении шестнадцать.
По-военному краткий ответ, состоявший из одного-единственного слова -
и Джон уже оказался за дверью. По дороге он забрал предназначавшиеся ему
распоряжения - плотный конверт с красной сургучной печатью и надписью
"секретно", адресованный майору Джону Ричмонду. И вот теперь... Он
откинулся на сиденье. Теперь он здесь, в самолете.
Мимо снова прошла стюардесса, он заказал бренди с содовой. Далеко
внизу, словно бескровные жилы, проступившие на теле земли, раскинулись
бледные и неясные ниточки дорог. Прошло всего две недели с тех пор, как он
взял отпуск, который решил провести в Испании. Проехав на автомобиле всю
Францию, они пробыли несколько дней в Коста-Брава...
Там было полно англичан и швейцарцев, погода стояла на редкость
отвратительная, и в конечном счете весь этот отдых окончился как всегда:
еще один, хоть и приятный, но незначительный женский персонаж присоединился
к другим в тенистой галерее его памяти. В кармане у него лежало письмо от
нее. Такие письма он уже получал и прежде.., они всегда были подписаны
полным именем и приводили его в уныние.
Мне около сорока, подумал он, меня вполне устраивает моя холостяцкая
жизнь, и к тому же я употребляю слишком много виски. Он улыбнулся,
представив себя со стороны.
Гул мотора начал ослабевать - самолет пошел на посадку и вскоре
приземлился в аэропорту Барахас.
До рейса на Гибралтар оставался час. Пассажиры мадридского рейса
проследовали в здание аэропорта: одни задержались на таможенном пункте,
другие отправились на стоянку такси, третьи осели в зале ожидания. Зайдя в
ресторанчик для транзитных пассажиров, Джон Ричмонд расположился на
солнышке на веранде и принялся наблюдать за жизнью аэропорта. Было жарко, в
воздухе стоял резкий запах обожженной зноем земли и крепких испанских
сигар. На столик упала тень, и приятный мужской голос, вежливый, но с едва
заметным выговором, присущим уроженцам западных провинций, сказал:
- Майор Ричмонд?
Он поднял глаза, однако сесть не предложил. Темноволосый, приятной
наружности молодой человек лет двадцати восьми стоял рядом с его столиком.
На нем был модный блайзер с серебряными пуговицами, украшенными
монограммами, безукоризненно отутюженные фланелевые брюки и замшевые
ботинки. В руках он держал зеленоватого цвета фетровую шляпу. Он стоял
спиною к солнцу, так что его интеллигентное, удлиненной формы лицо попадало
в тень, но пара черт все же никак не хотела оставаться сокрытой: огромные
темные глаза с длинными пушистыми ресницами, словно бы умело подрисованные,
и крупные, пухлые губы.
- Вы и есть майор Ричмонд, не так ли? - проговорил он с какой-то
мальчишеской открытостью и подчеркнутой готовностью слушать собеседника. -
Это имя числится в списке пассажиров. А кроме того, позавчера я видел вас в
коридоре, когда вы вышли из кабинета Бэнстеда. Меня зовут Грейсон, я
адъютант сэра Джорджа Кейтора.
- Ах вот оно что... - Джон Ричмонд немного поерзал и сдержанным жестом
указал на свободный стул.
Грейсон сел, и его пухлые губы слегка приоткрылись, обнажив ровный ряд
белоснежных зубов. Это была открытая, очаровательная, почти