"Н.М.Карамзин. История государства Российского (Том 1)" - читать интересную книгу автора

Европе, Славяне отлично ненавидели его и, принимая всякого иноплеменного в
сограждане, отворяя Бальтийские гавани свои для всех мореходцев, исключали
одних Христиан, брали их корабли в добычу, а Священников приносили в
жертву идолам. Немецкие завоеватели, покорив Вендов в Германии, долго
терпели их суеверие; но озлобленные наконец упорством сих язычников в
идолопоклонстве и в древних обычаях вольности, разрушили их храмы, сожгли
заповедные рощи и самых жрецов истребили, что случилось уже гораздо после
того времени, как Владимир просветил Россию учением Христианским.
Собрав исторические достопамятности Славян древних, скажем нечто о
языке их.
Греки в шестом веке находили его весьма грубым. Выражая первые мысли и
потребности людей необразованных, рожденных в климате суровом, он должен
был казаться диким в сравнении с языком Греческим, смягченным
долговременною жизнию в порядке гражданском, удовольствиями роскоши и
нежным слухом людей, искони любивших искусства приятные. Не имея никаких
памятников сего первобытного языка Славянского, можем судить о нем только
по новейшим, из коих самыми древними считаются наша Библия и другие
церковные книги, переведенные в IX веке Св.
Кириллом, Мефодием и помощниками их. Но Славяне, приняв Христианскую
Веру, заимствовали с нею новые мысли, изобрели новые слова, выражения, и
язык их в средних веках без сомнения так же отличался от древнего, как уже
отличается от нашего. Рассеянные по Европе, окруженные другими народами и
нередко ими покоряемые, Славянские племена утратили единство языка, и в
течение времен произошли разные его наречия, из коих главные суть:
1) Русское, более всех других образованное и менее всех других
смешанное с чужеземными словами. Победы, завоевания и величие
государственное, возвысив дух народа Российского, имели счастливое
действие и на самый язык его, который, будучи управляем дарованием и
вкусом Писателя умного, может равняться ныне в силе, красоте и приятности
с лучшими языками древности и наших времен. Будущая судьба его зависит от
судьбы Государства...
2) Польское, смешанное со многими Латинскими и Немецкими словами: им
говорят не только в бывшем Королевстве Польском, но и в некоторых местах
Пруссии, Дворяне в Литве и народ в Силезии, по сю сторону Одера.
3) Чешское, в Богемии, в Моравии и Венгрии, по утверждению Иорданову
ближайшее к нашему древнему переводу Библии, а по мнению других Богемских
ученых среднее между Кроатским и Польским. Венгерское наречие именуется
Славакским, но разнится от Чешского большею частию только в выговоре, хотя
Авторы Многоязычного Словаря признают его особенным. Впрочем, и другие
Славянские наречия употребляются в Венгрии.
4) Иллирическое, то есть Болгарское, самое грубое из всех Славянских -
Боснийское, Сербское - самое приятнейшее для слуха, как многие находят, -
Славонское и Далматское.
5) Кроатское, сходное с Виндским в Стирии, Каринтии, Крайне, также с
Лаузицским, Котбузским, Кашубским и Люховским. В Мейсене, Бранденбурге,
Померании, Мекленбурге и почти во всем Люнебурге, где некогда Славянский
язык был народным, он уже заменен Немецким.
Однако ж сии перемены не могли совершенно истребить в языке нашем его,
так сказать, первобытного образа, и любопытство Историков хотело открыть в
нем следы малоизвестного происхождения Славян. Некоторые утверждали, что