"Энн Кэрберри. Сбежавшая невеста " - читать интересную книгу авторазаходил.
"Боже всемогущий!" - Мик сильно потер челюсть.- Неважно, что Джульетта Даффи все перевернула у него внутри. Ему не стоит даже думать о любви к ней! У нее прекрасное образование, а он с трудом может написать свое имя. У ее отца денег, наверное, больше, чем у самого Господа Бога, а все его имущество - эта чертова лошадь и седло... которое,- напомнил он себе с легкой улыбкой,- теперь уже невозможно починить. Кроме того,- подумал Мик сердито, разделяя ножом куски бекона и бросая их на тарелки, единственная вещь, которая точно не нужна в его жизни - это упрямая женщина. Черт! Мик Бентин уже достаточно повидал упрямых волевых женщин на своем веку, чтобы понять, что с ними не будет ни минуты покоя. Он всегда хотел найти приятную, спокойную жену. С мягким характером и тихим голосом." Мик вздохнул. Это точно была не Джульетта Даффи! Чтобы отогнать грешные помыслы и вернуться к происходящему, он спросил: - Почему так случилось, что ты не хочешь возвращаться домой? Испугавшись, Джули подскочила, затем взяла оловянную тарелку, которую он протягивал ей. Проглотив кусок бекона, она сказала небрежно: - Он не хотел, чтобы я была там, когда я этого хотела. Мик покосился на нее. При упоминании об отце лицо девушки застыло. Теперь он наблюдал, как она отрешенно ковыряет еду на тарелке. - Что это значит? Он твой отец, верно? - О, si, да. Мой отец. Но, кроме крови, в нас нет больше ничего общего. - Я мало знаю о нем. Однако, ему стоило большого труда найти моего брата и уговорить его привезти тебя домой. Джули подняла руку и отбросила со лба случайную прядь черных, как смоль был так тих, что Мику пришлось напрячь слух, чтобы услышать ее. - Он сделал бы и больше, чтобы досадить моей бабке. - Что? Когда девушка подняла на него глаза, Мик заметил, как невыплаканные слезы блеснули в свете костра, и почувствовал себя как-то неуютно. - Ты помнишь тех парней, с которыми вы дрались в Монтане? - Еще бы, черт возьми, мне их не помнить! Если бы они попроворнее обращались со своими ружьями, то, несомненно, мы с Джерико были бы сейчас на дороге в рай. Джули кивнула. - Они были посланы моей бабкой. - Триб что-то говорил об этом. Но он нам не сказал, почему. - Это очень просто. Моя бабка, донья Анна продала меня одному из своих соседей. У Мика отвисла челюсть. - Хочешь немного кофе? ГЛАВА 3 Мик весь встряхнулся, как большая собака после купания. Подавшись вперед, он с трудом выговорил: - Нет, я не хочу кофе; и о чем, черт возьми, ты говоришь? Твоя бабка продала тебя? - Si,- кончиками пальцев Джули потрогала кофейник.- Он все равно еще не |
|
|