"Энн Кэрберри. Сбежавшая невеста " - читать интересную книгу автора

заходил.
"Боже всемогущий!" - Мик сильно потер челюсть.- Неважно, что Джульетта
Даффи все перевернула у него внутри. Ему не стоит даже думать о любви к ней!
У нее прекрасное образование, а он с трудом может написать свое имя. У ее
отца денег, наверное, больше, чем у самого Господа Бога, а все его
имущество - эта чертова лошадь и седло... которое,- напомнил он себе с
легкой улыбкой,- теперь уже невозможно починить. Кроме того,- подумал Мик
сердито, разделяя ножом куски бекона и бросая их на тарелки, единственная
вещь, которая точно не нужна в его жизни - это упрямая женщина. Черт! Мик
Бентин уже достаточно повидал упрямых волевых женщин на своем веку, чтобы
понять, что с ними не будет ни минуты покоя. Он всегда хотел найти приятную,
спокойную жену. С мягким характером и тихим голосом."
Мик вздохнул. Это точно была не Джульетта Даффи!
Чтобы отогнать грешные помыслы и вернуться к происходящему, он спросил:
- Почему так случилось, что ты не хочешь возвращаться домой?
Испугавшись, Джули подскочила, затем взяла оловянную тарелку, которую
он протягивал ей. Проглотив кусок бекона, она сказала небрежно:
- Он не хотел, чтобы я была там, когда я этого хотела.
Мик покосился на нее. При упоминании об отце лицо девушки застыло.
Теперь он наблюдал, как она отрешенно ковыряет еду на тарелке.
- Что это значит? Он твой отец, верно?
- О, si, да. Мой отец. Но, кроме крови, в нас нет больше ничего общего.
- Я мало знаю о нем. Однако, ему стоило большого труда найти моего
брата и уговорить его привезти тебя домой.
Джули подняла руку и отбросила со лба случайную прядь черных, как смоль
волос. Ее губы тронула печальная улыбка, а когда она заговорила, ее голос
был так тих, что Мику пришлось напрячь слух, чтобы услышать ее.
- Он сделал бы и больше, чтобы досадить моей бабке.
- Что?
Когда девушка подняла на него глаза, Мик заметил, как невыплаканные
слезы блеснули в свете костра, и почувствовал себя как-то неуютно.
- Ты помнишь тех парней, с которыми вы дрались в Монтане?
- Еще бы, черт возьми, мне их не помнить! Если бы они попроворнее
обращались со своими ружьями, то, несомненно, мы с Джерико были бы сейчас на
дороге в рай.
Джули кивнула.
- Они были посланы моей бабкой.
- Триб что-то говорил об этом. Но он нам не сказал, почему.
- Это очень просто. Моя бабка, донья Анна продала меня одному из своих
соседей.
У Мика отвисла челюсть.
- Хочешь немного кофе?

ГЛАВА 3

Мик весь встряхнулся, как большая собака после купания. Подавшись
вперед, он с трудом выговорил:
- Нет, я не хочу кофе; и о чем, черт возьми, ты говоришь? Твоя бабка
продала тебя?
- Si,- кончиками пальцев Джули потрогала кофейник.- Он все равно еще не