"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автораОн перестал хмуриться.
- Но так случилось, что в данный момент я живу один, - сказал он уже мягче. - Мама и Шарлотта уехали в гости к леди Килдермор и отправили в отпуск почти всех слуг. - Понятно, - удивленно сказала Сесилия. - Они что, подруги? - Да, и очень хорошие. Сесилия немного помялась. - Дэвид, - осторожно начала она, - можно спросить тебя об одной вещи, которая меня не касается? - Конечно, милая. Я внимательно тебя слушаю. Сесилия потупила глаза и принялась теребить ручку ридикюля. - Твоя мама сильно расстроилась, когда ты не женился на леди Килдермор? - робко произнесла она. - Конечно, она старше тебя, зато богата и красива. Опять она задает дурацкие вопросы! - Нет, - медленно проговорил он. - Мы с ней просто дружим и никогда не собирались пожениться. К тому же мы бы ни за что не ужились: у нас слишком похожие характеры и темперамент... - Дэвид осекся, боясь сболтнуть лишнее. - Сесилия, я не хотел бы сейчас говорить о Дженет, - сказал он со вздохом. - Я хочу заняться с тобой любовью. Ты опустишь вуаль, войдешь в мой дом и позволишь мне проводить тебя в спальню, да? - Он ласково дотронулся до ее руки. - Мне не нужна вуаль. Дэвид нахмурился. - Я настаиваю, Сесилия. Я еще не готов к тем скандальным отношениям, которые ты так беспечно пытаешься начать. Она смутилась. - Но только не для тебя. - Как скажете, милорд. - Сесилия, изящно вскинув руки, опустила на лицо вуаль. - Вот видишь? Когда мне что-нибудь нужно, я умею быть послушной. Дом Дэвида на Керзон-стрит являл собой образчик изысканной элегантности. Как он и сказал, в нем сейчас почти не осталось слуг, и они довольно долго ждали, пока им откроют дверь. С самым невозмутимым видом лакей принял у Сесилии плащ. Дэвид подал ей руку и повел по дому, предварительно небрежно, словно делал это каждый день, распорядившись, чтобы им принесли легкий ужин в спальню. На первом этаже располагались столовая, гостиная в сине-золотых тонах и красивая просторная веранда с застекленными дверями, выходившими в маленький сад. - Это утренняя комната мамы, - тихо сказал Дэвид, когда они начали подниматься по лестнице. Как будто почувствовав, что Сесилия удивлена его словами, он объяснил: - У мамы больные ноги, поэтому она живет на первом этаже. Так легче для слуг и для Шарлотты. А моя спальня наверху. Это меня вполне устраивает. Как видишь, дом довольно большой. Вскоре он отворил тяжелую дверь из красного дерева, и Сесилия увидела спальню, поразительную в своем строгом великолепии. Немногочисленная мебель была выдержана в коричневых и молочно-белых тонах. В центре комнаты возвышалась массивная кровать без полога. Пол покрывал ковер шоколадного оттенка. Справа, напротив камина, был устроен небольшой уголок отдыха: столик, коричневый кожаный диван и два кресла. Слева от кровати располагался огромный шкаф орехового дерева и письменный стол. Неглубокая ниша заканчивалась дверным проемом, ведшим в гардеробную. |
|
|