"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора

Дэвид вымученно засмеялся. Ему был невыносим этот серьезный разговор.
Шутки давались куда легче... и были гораздо безопаснее.
- Да, милая. Больше всего я боюсь, что ты поймешь свою ошибку и...
Договорить он не успел - в этот момент раздался стук в дверь. Дэвид и
Сесилия отпрянули друг от друга, и на пороге возникла раскрасневшаяся миссис
Куинс.
- Не одно, так другое! - мрачно объявила она.
- Что случилось? - хором спросили они. Экономка, расправив плечи,
выпрямилась во весь свой немалый рост.
- Нан украла фальшивое ожерелье Мадди, - сообщила она, ткнув пальцем в
потолок. - А когда поднялась суматоха, не догадалась выбросить его в окно, а
спрятала себе под подушку.
- Какой ужас! - пробормотала Сесилия, нервно разглаживая руками свою
юбку. - Я сейчас же с ней поговорю.
Миссис Куинс с благодарностью закивала.
- Будьте так любезны, мэм. Нан не помешает прослушать еще одну лекцию о
десяти Божьих заповедях.
- Да, конечно... - Сесилия уже шла к двери.
Внезапно Делакорт схватил ее за руку. Сесилия застыла на месте,
удивленно глядя на него. Миссис Куинс тоже обернулась к Дэвиду.
- Вы хотите что-то спросить, милорд?
- Да, хочу. - Делакорт сосредоточенно размышлял, как сформулировать
свой вопрос, дабы он не звучал оскорбительно для дамских ушей. - Насчет
десяти Заповедей. Мне кажется, миссис Куинс, вы специалист.
- Специалист по заповедям? - сухо спросила экономка.
- Вот именно. Насколько я помню, одна из них запрещает нам желать жену
своего ближнего.
Сесилия покраснела до корней волос. Миссис Куинс некоторое время
смотрела на Дэвида как на умалишенного.
- Да, вы правы.
- Но что значит "желать", мэм? Не только восхищаться красотой лица и
тела, а испытывать похоть? Заметно смутившись, миссис Куинс кивнула.
- Это страшный грех, милорд. Делакорт сдвинул брови.
- А если он умер?
- Кто? - испугалась миссис Куинс.
- Мой ближний. Тот, чью жену я возжелал. - Делакорт мило улыбнулся и
простодушно развел руками. - Я хочу узнать, насколько строги эти заповеди.
Знаете, миссис Куинс, мне кажется, что отсутствие четких формулировок
способно свести иных благочестивцев на стезю порока.
Матрона уперлась мощными кулаками в не менее мощные бедра.
- Не обижайтесь, милорд, но, когда адское пламя будет лизать ваши
ягодицы, вам будет не до четких формулировок.
Делакорт задумчиво потер подбородок.
- Да, мэм,- серьезно сказал он,- признаюсь, здесь вы меня поймали.
Тут экономка немного смягчилась.
- Впрочем, если муж - покойник, это значит, что у него уже нет жены и
заповедь в данном случае неприменима.
Делакорт многозначительно поднял палец.
- Вот-вот! Мне тоже приходило это в голову. Однако прежде чем провести
беседу, вам следует очень тщательно продумать все детали, чтобы не ввести в