"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора Дэвид всегда прислушивался к словам Дженет. Вот и сейчас он сознавал,
что она права: ему действительно пора остепениться - нельзя же всю жизнь порхать по чужим гостиным... и менее приличным местам. Есть риск потерять великосветский лоск в бесконечных загулах и в результате стать никому не интересным. Между тем он не видел впереди никакого просвета, как будто какие-то таинственные, непостижимые силы воздвигли перед его носом невидимую стену. К кому обратиться за советом? Только не к Дженет: она и так уже незаслуженно корила себя за ту неразбериху, что творилась в его судьбе. И не к матери. Если она узнает всю глубину его несчастья, это может стать для нее ударом, от которого ей будет трудно оправиться. Может, к Коулу? Но в минуты откровенности с самим собой Дэвид понимал, что отчаянно завидует зятю. Завидует его спокойной уверенности и сдержанности. Тем не менее, Дэвиду часто хотелось поговорить с Коулом - не о бегах, не о гончих собаках и не о погоде, но проклятая гордость сковывала его уста. Мысленно вздохнув, он слегка отодвинулся от сестры. Какой толк предаваться печальным размышлениям? В этот момент дверь распахнулась, и вошла няня. Вслед за ней в комнату хлынула стайка маленьких девчушек, окружив ноги Дэвида пеной белых ночных сорочек. - Дэвид, Дэвид! - шестилетняя Арабелла, обхватив его бедро, подняла кверху хорошенькое личико. - А мне выдлали дуб! - объявила она, тыча пальцем в щербатый рот. - Дашь мне за это гинею? Арабелла была точной копией Дженет - те же длинные черные локоны, те же - О Боже, какая же ты жадина, крошка-шотландка! - воскликнул Дэвид, подхватив ее на руки и подняв высоко в воздух. Не успел он поставить Арабеллу на пол, как по его ноге уже стала карабкаться Давиния. Эта девочка походила на отца: пышная копна русых волос, блестящие золотисто-карие глаза. Дэвид повалился в ближайшее кресло, увлекая за собой обеих племянниц. - Белла плакала, когда ей выдирали зуб,- прощебетала четырехлетняя Давиния, забираясь ему на колено. - И вовсе я не плакала! - возмутилась Арабелла, сердито взглянув на сестренку. - Плакала, плакала! - не унималась Давиния. Она обворожительно улыбнулась Дэвиду и приблизила губки к его уху. - Ты привез мне пони? Крошка Фиона осталась одна посреди комнаты. Досадуя на то, что все ее бросили, она плюхнулась на попку и громко заревела. - Давиния! - укоризненно остановила дочку Дженет, нагнувшись, чтобы поднять Фиону. - Хватит сочинять! И не вымогай подарки у крестного! - Тихо! - прошептал Дэвид Давинии. - Чуть-чуть помолчи. Давайте-ка все вместе сядем на диван. Мама хочет рассказать вам на ночь очередную сказку. - Правда? - ехидно спросила Дженет, подбрасывая Фиону на коленях. - И какую же сказку я хочу рассказать? Дэвид обнял одной рукой Давинию, другой - Арабеллу. - Как, неужели ты забыла, милая? Про одну чересчур любопытную маленькую девочку, которая все время совала свой нос в чужие дела, и ей его, в конце концов, оторвали. - О! - обрадовалась Арабелла. - Это, наверное, очень интересная сказка! |
|
|