"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу авторанаказать - он вполне заслуживает кары!
Делакорт нетерпеливо постучал золотым набалдашником трости по крыше, экипаж тронулся с места. Сесилия раздраженно обратилась к нему: - Я попросила бы вас впредь не давать указаний моему кучеру. Делакорт надменно поднял брови. - Как я понял, вы хотите вернуться на Пеннингтон-стрит, - холодно ответил он. - Чтобы это сделать, кто-то должен дать указания кучеру. - Да, но мне кажется, вы не имеете на это никаких прав. Делакорт сорвал с головы элегантную шляпу и швырнул ее на сиденье напротив. - Я вижу, тебе очень хочется со мной поссориться, Сесилия. Та, рывком развязав тесемки плаща, сбросила капюшон. - Я не просила вас сопровождать меня на мессу, - заявила она. - Вы сами вызвались. - А что же я должен был делать, мэм? Вы плохо себя чувствовали. Из-за вас моя репутация и так уже достаточно пострадала... - Ваша репутация? - перебила она. - Я не смогу называть себя джентльменом, если отпущу больную женщину одну в такую клоаку, как Уайтчепел. - Если бы не поехали вы, поехала бы моя горничная! - Однако ты забыла мне об этом сказать. - Его голос был низким и хриплым. - В самом деле, Сесилия, порой мне кажется, что ты нарочно меня мучаешь. Сесилия поспешно откинулась в тень, чтобы он не увидел ее пылающих щек. - Я не разрешала вам называть меня по имени, - произнесла она ровным, холодным тоном. Делакорт, подавшись вперед, заглянул ей в лицо. - А должна бы разрешить, моя милая, - вкрадчиво сказал он. - Вспомни: когда-то мы были обручены. Все вокруг считали нас влюбленной парой, а потом ты, опомнившись, решила, что я негодяй. Делакорт поднял руку и легко, словно боясь оцарапать нежную кожу, провел длинными изящными пальцами по изгибу ее подбородка. Эта ласка была короткой, но не слишком искренней. Хотя Делакорт сидел в тени, Сесилия смогла разглядеть в его глазах злые зеленые огоньки. Губы его были крепко сжаты, на скулах поигрывали желваки. Сесилия передернула плечами. В душе ее боролись противоречивые чувства: вожделение, возмущение и замешательство. - Оставь меня в покое, Дэвид, - прошептала она. Тот, словно не слыша, смотрел сквозь нее. - Почему? Почему я должен оставить тебя в покое, Сесилия? Ведь я могу сделать с тобой такие вещи, которые не сделает ни один воспитанный мужчина. Если я захочу, ты будешь кричать и царапаться, как дикая кошка. И именно об этом ты сейчас думаешь, не так ли? - Я сказала: оставь меня в покое! Но Дэвида было уже не так-то просто остановить. - Помнишь, Сесилия, как я поцеловал тебя в первый раз? - тихо проговорил он. - Нет? А я помню. О да, такое не забывается! У меня даже осталось доказательство - шрам на шее сзади. |
|
|