"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу авторанасмешливо прищурившись. - Я легко могу предоставить тебе довольно...
ощутимое доказательство. Сесилия отскочила, округлив глаза. Делакорт еще немного приблизился, и она, отступая, наткнулась на письменный стол. - Нет! - вскричала она. - Вы же говорили... Уже не внимая голосу разума, Делакорт всем телом притиснул ее к столу. - Что именно я говорил, милая? - пробормотал он, любуясь ее длинными черными ресницами. Темные брови Сесилии сошлись на переносице. - Насколько я помню, милорд, вы говорили, что скорее откажетесь от плотских утех до конца жизни! - А может, я лгал, Сесилия? - прошептал он, поднося ее руку к губам. - Я очень часто лгу. - Повернув ее руку ладонью вверх, он легко коснулся языком пульса. - И у меня неплохо получается. Произнеся это, Дэвид взглянул на нее из-под опущенных ресниц. Дыхание Сесилии сделалось частым и прерывистым, испуг в ее душе сменился чувственным волнением. Он нежно прикусил ее ладонь и мысленно засмеялся, очарованный немедленной реакцией: раздув тонкие ноздри, она прикрыла глаза. О Боже, как же он ее хочет! А она - его. И он не знал, что пугало его больше. Лучше бы сразу положить конец и тому и другому. Дэвид опять прижал пылающие губы к ее ладони. - Знаешь, милая, мне кажется, что если кому-то из нас надо уйти, так это тебе. Как видишь, я с трудом сдерживаю свои животные инстинкты и, пожалуй, могу в любой момент потерять над собой контроль. - Наглец! Ты флиртуешь с каждой встречной женщиной! Скажи, ради Бога, зачем тебе еще я? Он поднял на нее глаза. - Потому что ты жаждешь принадлежать мне. Согласись, Сесилия, что я прав! Ты хочешь, чтобы я с тобой флиртовал, вел себя как распутник. Оправдал твои ложные представления обо мне. Ведь настоящий джентльмен не может вызвать желания в сердце добродетельной женщины, верно? Сесилия на мгновение потеряла дар речи. - Ты не вызываешь во мне никаких чувств, кроме презрения, - выдавила она наконец. Внезапно его сарказм улетучился - его вытеснило более опасное чувство. Делакорт подступил ближе, заставив ее отпрянуть. - Послушай, Сесилия, - прошептал он, всколыхнув своим дыханием, мягкий локон у нее на виске, - мне почему-то кажется, что ты лжешь - так же, как и я. Неожиданно для самого себя он поцеловал ее, а она, как ни странно, не оказала сопротивления. Сесилия была растеряна, слегка возбуждена и очень напугана. В прошлый раз Делакорт был пьян, потому и решился на такое безумство, но сейчас... он обнял ее нежнее, упиваясь страстным поцелуем. Сесилия, словно по мановению волшебной палочки, перестала негодовать. Ее пальцы, вначале жестко упиравшиеся в грудь Дэвида, машинально сомкнулись на лацкане его сюртука. Делакорт пытался внушить себе, что по-прежнему играет с ней, оставаясь при этом бесстрастным, но тут она тихо застонала, и он вконец потерял |
|
|