"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора

всю ночь напролет таскала камни.
- Как ты себя чувствуешь, Китти? Ты что-то плохо выглядишь.
Китти, отведя взгляд, механически повторила:
- Со мной все в порядке, миледи. Осторожно протянув руку, Сесилия
заправила девушке за ухо выбившуюся прядку русых волос.
- Китти, твоя жизнь только начинается, а ты уже потеряла сестру. У тебя
есть еще родные? Есть куда пойти? Я могу устроить тебе переезд - в Ирландию,
даже в Америку, если нужно.
Китти, уставившись на свои колени, покачала головой.
- Нет, миледи, у меня никого больше нет.
- А ты думала, что тебе делать дальше? Скажи, чем мне помочь тебе?
Хочешь, я найду тебе работу? На хорошую прачку всегда спрос.
Китти встревожено посмотрела на Сесилию.
- Нет! Мне нравится здесь. Я бы хотела остаться. Я буду много работать,
миледи, клянусь!
Сесилия погладила ее по руке.
- Китти, дело не в работе...
Она замолчала. Ей хотелось сказать, что женщины, приходящие в миссию,
должны научиться какому-то ремеслу и вернуться домой, но Китти была слишком
подавлена, чтобы безболезненно воспринять это.
- Конечно, ты можешь остаться здесь и жить, сколько пожелаешь, -
заверила она девушку. - Послушай, Китти, а ты больше не вспомнила ничего
важного для полиции? Какие-нибудь сведения, которые помогли бы найти убийцу?
Китти отрицательно покачала головой, но Сесилия продолжала настаивать:
- Ты можешь сказать, Китти, почему вы все трое вдруг пришли в миссию?
Мне это кажется очень странным.
Китти, наконец, подняла глаза.
- Это Мэг придумала, - тихо заговорила она, - и Мэри. Как-то поздно
вечером они поднялись в нашу комнату, разбудили меня и сказали, что уходят.
Мне ничего не оставалось, как только пойти с ними. Вот и все, что я знаю, -
закончила девушка срывающимся голосом, и при этом взгляд у нее был такой,
будто она хотела убежать из комнаты.
- Понятно. Ты можешь продолжать работу, если хочешь, я больше не буду
тебя беспокоить.
Когда Китти ушла, Сесилия немного успокоилась, но на душе у нее было
как-то печально. Собственные неприятности по сравнению с чужими горестями
показались ей сущим пустяком. Часы на каминной полке пробили три. О Боже,
пора домой! Решив не возвращаться в кабинет, она сразу же спустилась на
первый этаж.
Посетителей в магазине не было. Расторопная Этта уже пошла за каретой.
Продавщица старательно подметала пол. Сесилия повернулась к двери, чтобы
снять с вешалки свой плащ, как вдруг услышала, что та обращается к ней.
- Леди Уолрафен, - испуганно проговорила девушка. - Миссис Куинс давно
не спускалась. Мне что-то тревожно.
- Тревожно? - спросила Сесилия, застегивая плащ. - В чем дело, Бетти?
Опять сломалась касса?
Бетти, поставив веник в угол, неторопливо вышла из-за прилавка.
- Нет, мэм, дело не в этом, - ответила она, вытирая руки фартуком. -
Часа два назад приходил какой-то незнакомый мужчина и задавал разные
вопросы.