"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу авторана пороге скандально известного трактира "Овечка и флаг", прозванного
"Бочонком с кровью" за жуткие кулачные бои, частенько случавшиеся в его стенах. Обычно здесь кишел разный сброд, среди коего встречались представители как низших, так и высших слоев общества. Однако сегодня Дела-корта привели сюда не скука и не желание выпить. Черт бы побрал Коула и Дженет! Шагнув в трактир, он понял, что пришел не зря. В глубине зала, забросив ногу на обшарпанный деревянный стол, сидел лорд Роберт Роуленд, бесстрастно наблюдая за азартной игрой в кости, которую вели два молодых щеголя. Задержавшись у стойки бара ровно настолько, чтобы смочить горло, Делакорт начал пробираться к Робину стараясь не вдыхать запахи горького эля и немытых тел. В тускло освещенном углу, казалось, повисло напряжение - ощутимое и густое, как табачный дым. Делакорт увидел лицо другого мужчины, и самые худшие его опасения подтвердились. Дженет беспокоилась не зря! Напротив Робина, вальяжно развалясь в кресле, сидел Ратлидж, по прозвищу Бентам (Порода бойцовых петухов.), - скандальный распутник, чьи похождения могли бы вогнать в краску самого Делакорта, не говоря уж о племяннике. Странно, что юный авантюрист опять в городе. По слухам, два года назад он бежал из Лондона после дуэли, которая закончилась для его соперника мучительной смертью. Говорили, что Ратлидж путешествует по Ближнему Востоку и Индии, но теперь было совершенно очевидно, что этот дьявол вернулся. Он сидел, глядя на Робина, на плечи его падали длинные черные волосы, а возле локтя высилась аккуратная стопка банкнот. Сидящий напротив Ратлиджа, как мышь взмокший Робин казался невинной овечкой в стае волков! Пока Делакорт решал, как бы поудачнее вмешаться, на столе кучке монет и долговых расписок и дрожащим голосом объявил сброс. Делакорт нагнулся к самому уху Робина. - Интересная игра, не так ли? - тихо спросил он. Тот вздрогнул, точно от выстрела, и моментально вскочил. - О Боже! - вскричал Робин, узнав дядю, но, как и его мать, этот юноша умел быстро приходить в себя. - Какая встреча! - непринужденно объявил он, протягивая руку. - Это вы, Делакорт! Игроки, подняв головы, весело приветствовали подошедшего. - Вы знакомы с моим приятелем Вейденом? - продолжал Робин. - А с этим старым авантюристом? Делакорт не был знаком с ними, однако натянуто кивнул. - Очень приятно, мистер Вейден, мистер Ратлидж. Робин с нервной улыбкой оглядел их, потом сунул большие пальцы за подтяжки и важно качнулся на каблуках. - Каким ветром вас занесло на Роуз-стрит, милорд? Делакорт оставил этот вопрос без ответа. Отступив, он пристально оглядел племянника. - Фи, Робин! - воскликнул он, постаравшись скопировать потрясенную мину своего камердинера Кембла. - Большие пальцы за подтяжками? Ты похож на каменщика с Нэша (Комплекс домов вокруг Риджент-парка в Лондоне.) Не говоря уж о том, что от такой позы портятся складки на брюках. Робин резко выдернул пальцы из-под резинок. Лицо его, сияющее дружелюбием, помрачнело. Делакорт кивнул на игральный стол. - Помнится, я обещал отыграться после виста. - Он сухо улыбнулся. - |
|
|