"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора

на пороге скандально известного трактира "Овечка и флаг", прозванного
"Бочонком с кровью" за жуткие кулачные бои, частенько случавшиеся в его
стенах. Обычно здесь кишел разный сброд, среди коего встречались
представители как низших, так и высших слоев общества. Однако сегодня
Дела-корта привели сюда не скука и не желание выпить.
Черт бы побрал Коула и Дженет! Шагнув в трактир, он понял, что пришел
не зря. В глубине зала, забросив ногу на обшарпанный деревянный стол, сидел
лорд Роберт Роуленд, бесстрастно наблюдая за азартной игрой в кости, которую
вели два молодых щеголя.
Задержавшись у стойки бара ровно настолько, чтобы смочить горло,
Делакорт начал пробираться к Робину стараясь не вдыхать запахи горького эля
и немытых тел. В тускло освещенном углу, казалось, повисло напряжение -
ощутимое и густое, как табачный дым. Делакорт увидел лицо другого мужчины, и
самые худшие его опасения подтвердились. Дженет беспокоилась не зря!
Напротив Робина, вальяжно развалясь в кресле, сидел Ратлидж, по
прозвищу Бентам (Порода бойцовых петухов.), - скандальный распутник, чьи
похождения могли бы вогнать в краску самого Делакорта, не говоря уж о
племяннике. Странно, что юный авантюрист опять в городе. По слухам, два года
назад он бежал из Лондона после дуэли, которая закончилась для его соперника
мучительной смертью. Говорили, что Ратлидж путешествует по Ближнему Востоку
и Индии, но теперь было совершенно очевидно, что этот дьявол вернулся. Он
сидел, глядя на Робина, на плечи его падали длинные черные волосы, а возле
локтя высилась аккуратная стопка банкнот.
Сидящий напротив Ратлиджа, как мышь взмокший Робин казался невинной
овечкой в стае волков! Пока Делакорт решал, как бы поудачнее вмешаться,
племянник, утерев лоб, придвинул табакерку из севрского фарфора к лежавшей
на столе кучке монет и долговых расписок и дрожащим голосом объявил сброс.
Делакорт нагнулся к самому уху Робина.
- Интересная игра, не так ли? - тихо спросил он. Тот вздрогнул, точно
от выстрела, и моментально вскочил.
- О Боже! - вскричал Робин, узнав дядю, но, как и его мать, этот юноша
умел быстро приходить в себя. - Какая встреча! - непринужденно объявил он,
протягивая руку. - Это вы, Делакорт!
Игроки, подняв головы, весело приветствовали подошедшего.
- Вы знакомы с моим приятелем Вейденом? - продолжал Робин. - А с этим
старым авантюристом?
Делакорт не был знаком с ними, однако натянуто кивнул.
- Очень приятно, мистер Вейден, мистер Ратлидж.
Робин с нервной улыбкой оглядел их, потом сунул большие пальцы за
подтяжки и важно качнулся на каблуках.
- Каким ветром вас занесло на Роуз-стрит, милорд? Делакорт оставил этот
вопрос без ответа. Отступив, он пристально оглядел племянника.
- Фи, Робин! - воскликнул он, постаравшись скопировать потрясенную мину
своего камердинера Кембла. - Большие пальцы за подтяжками? Ты похож на
каменщика с Нэша (Комплекс домов вокруг Риджент-парка в Лондоне.) Не говоря
уж о том, что от такой позы портятся складки на брюках.
Робин резко выдернул пальцы из-под резинок. Лицо его, сияющее
дружелюбием, помрачнело.
Делакорт кивнул на игральный стол.
- Помнится, я обещал отыграться после виста. - Он сухо улыбнулся. -