"Лиз Карлайл. Соблазнить дьявола ("Дьявол" #3) " - читать интересную книгу автора

заранее, а встречи происходили в разных местах и в разное время, к тому же
Сидони часто меняла внешность.
Сегодня они встретились в библиотеке Британского музея, за несколько
кварталов от ее дома. Здесь их вряд ли могли увидеть, и сюда не имели
обыкновения заглядывать джентльмены, за которыми охотилась Черный Ангел.
Заняв стол возле окна в редко посещаемом углу читального зала, они с
двух сторон обложились книгами, хотя не собирались их даже открывать. Пока
Сидони наблюдала за проходом между стеллажами, чтобы удостовериться, что
сюда никто не идет, помощник ее брата вставил в правый глаз лупу ювелира и
начал скрупулезно изучать сапфировую булавку лорда Френсиса.
- Мадам Сен-Годар, она даже лучше той бриллиантовой, что вы приносили
мне в прошлый раз, - прошептал Жан-Клод. - В Париже за нее можно получить
хорошие деньги на... как вы говорите...
- На черном рынке.
- Да, черный рынок, - улыбнулся он. - Часы я тоже возьму. И табакерку!
Она превосходна!
- Боюсь, Жан-Клод, это всего лишь серебро. Француз пожал плечами.
- Да, мадам, но выложена золотом изнутри. А гравировка! Очень изящно.
- Попытайтесь выручить за нее побольше. Служанка лорда Френсиса
отчаянно нуждается в деньгах.
- Приложу все усилия, мадам, - заверил Жан-Клод. - На днях отправляется
партия товара через Кале.
Сидони почувствовала беспокойство.
- Жан-Клод, ни в коем случае нельзя вмешивать сюда Джорджа, - уже не в
первый раз потребовала она. - Если нас поймают на укрывательстве краденого,
его имя не должно упоминаться.
- О, мадам! - Слегка побледнев, Жан-Клод снял лупу. - Тогда месье Кембл
отрежет мои... мои тестикулы, да? И заткнет их мне в глотку.
Сидони невольно содрогнулась от его слишком пылкого, однако, не столь
уж ошибочного предположения.
- Вы, наверное, имеете что-нибудь еще, да? Подумав о золотой табакерке,
лежавшей у нее в ридикюле, она сразу отбросила эту мысль и покачала головой:
- Нет, остальное я не дам, Жан-Клод. Это слишком рискованно.
Молодой человек выглядел обиженным.
- Что такое? Мадам не доверяет Жан-Клоду? Мы весь год делаем вместе
дела, и теперь вы говорите...
Сидони прикрыла его руку ладонью.
- Я вам доверяю, Жан-Клод. И люблю вас. Просто эти вещи слишком опасно
продавать, даже в Париже. Они превосходны. Но слишком легко узнаваемы. И
принадлежат опасному человеку. Если вас поймают, вы почти наверняка будете
повешены, и я никогда себе этого не прощу.
Молодой француз явно боролся с собой.
- Хорошо, - наконец сказал он. - Только дайте Жан-Клоду быстро
взглянуть. Я хотел бы увидеть эти прекрасные вещи, которые не могу иметь.
Оглядев, пустую комнату, Сидони вынула из ридикюля первую вещь,
завернутую в белый носовой платок. Жан-Клод развернул его, увидел табакерку,
бросил взгляд на крышку и побледнел.
- Да, мадам, эту, я думаю, вы можете оставить, - сказал он, торопливо
заворачивая ее в платок. - Я слишком хорошо узнаю маленькие алфавиты... не
говоря о гербе.