"Лиз Карлайл. Соблазнить дьявола ("Дьявол" #3) " - читать интересную книгу автора "Алфавитами" были выгравированные на золоте буквы А-Е-С-Н. Сидони
открыла рот, чтобы поинтересоваться, что они могут означать, но потом укорила себя за любопытство. Это не имеет для нее значения. - У вас там что-то еще? - спросил Жан-Клод. - Еще золотые часы, - сказала она и нерешительно умолкла. Потом вместо часов достала маленький сверток. - И это. Француз поднял брови. - Что это может быть? - У меня нет ключа, - призналась Сидони. - Похоже на коробочку для пилюль или. на что-то вроде квадратного медальона. Тут крошечная петля, но я не смогла ее открыть. - Интересно, да. - Жан-Клод развернул ткань. - Ах! Необычная вещь, мадам. - Правда? - Смотрите, и я покажу. - Достав из кармана сюртука тоненький инструмент, он с большой осторожностью ввел его между краями таинственной безделушки, затем повернул ее так, чтобы Сидони могла следить за его действиями. - Маленькое сокровище, не так ли? Она кивнула. Вещь действительно напоминала большой медальон. На одной стороне в золотой рамке был портрет молодого человека при высоком воротнике и галстуке сложного покроя. На противоположной стороне под стеклом - локон темных волос. - Изысканно! - прошептал Жан-Клод, явно заинтригованный. - Это вещь Дьявола с Дьюк-стрит? Удивленная не меньше его, Сидони кивнула и, глядя на портрет молодого - Да, - наконец сказала она. - Вещь Девеллина. Что вы можете сказать об этом юноше? - Он его любовник. Кто же еще? - с французской непосредственностью заявил Жан-Клод. Но после недавнего общения с маркизом Сидони трудно было в это поверить. - Его отец, возможно? - Она сразу поняла, что ошибается, портрет слишком новый. - Дьявол порвал отношения с семьей, - беззаботно скачал Жан-Клод. - Все говорят, что это правда. Такой красивый мальчик, он должен быть любовником, нет? - Нет. Я так не думаю. Пожав плечами, Жан-Клод захлопнул медальон и снова аккуратно завернул его. - Я могу это переплавить. Только золото имеет ценность. Маленький портрет легко опознать, и его появление на рынке погубит нас. Сидони забрала сверток. - Нет, я не могу этого сделать. - Большая опасность, мадам, хранить подобную вещь. - Знаю. Я должна подумать, я буду осторожна. - Сидони попыталась улыбнуться и встала. - Теперь надо идти, а то Джордж начнет удивляться, куда вы пропали. Недели через две у меня будут другие вещи. - О, я почти забыл, да? - Жан-Клод вытащил из кармана и вложил ей в руку свернутые трубочкой банкноты. - Это за поставку товаров последнего |
|
|