"Лиз Карлайл. Соблазнить дьявола ("Дьявол" #3) " - читать интересную книгу авторамесяца.
- Спасибо, Жан-Клод. Он с едва заметным удивлением смотрел на нее. - Интересно, какие добрые дела ваша подруга сделает с этими деньгами? Улыбнувшись, Сидони положила трубочку в ридикюль с безделушками лорда Девеллина. - Изрядную сумму она передаст служанке лорда Френсиса. Остальное Ангел, скорее всего, направит леди Кертон в общество "Назарет". - Тогда желаю вашей подруге удачи, - сказал Жан-Клод, притворяясь несведущим, кто совершает эти кражи. Сидони пожала его руку. - Она шлет вам свою благодарность. - Мерси, мадам, но могу ли я передать ей маленькое слово предупреждения? - наклонившись, серьезно прошептал он. - Ее дела очень полезные, но маркиз Девеллин... с ним шутки плохи. Вы ей скажете это, да? Она должна выбирать свои жертвы с большей осторожностью. Сидони посмотрела ему в глаза. - Возможно, она сделала ошибку. Я предостерегу ее. - Да, мадам, непременно. - Поверьте, Жан-Клод, она постарается никогда больше не встретиться с лордом Девеллином. Сдержанно улыбнувшись, молодой человек с изящным поклоном поцеловал ей руку и направился к выходу. Сидони глядела ему вслед, чувствуя, как по спине бежит холодок тревоги. Она заставила себя подождать еще минут десять, потом собралась с мыслями и тоже вышла на улицу. Слава Богу, она живет всего в Сегодня им предстояло изучить порядок рассаживания гостей на официальном приеме согласно их положению. Уроки были выгодны обеим, поскольку Сидони нуждалась в деньгах, а бедная мисс Хеннеди должна была постичь все светские тонкости, если собиралась выйти замуж за лорда Бодли. Светские правила и навыки Сидони усвоила с раннего детства, они стали для нее почти второй натурой. Ее мать была весьма необыкновенным созданием: красивая, благовоспитанная куртизанка с безупречным происхождением и врожденным изяществом. Дедушка и бабушка Сидони принадлежали к не очень знатным дворянам, пережившим трудные времена Французской революции. Единственную дочь они вырастили в благородной нищете, дали ей образование в монастырской школе и отправили в Англию с надеждой, что ее красота и обаяние привлекут взгляд какого-нибудь богатого аристократа. На Клер Буше обратил восхищенное внимание герцог Гравенель, мужчина средних лет, с брюшком, дочь которого она учила французскому языку. Но Гравенель оказался не заколдованным принцем, а их связь - отнюдь не чудесной сказкой. Когда молоденькая гувернантка забеременела, он лишь праздно смотрел, как его жена выбрасывает Клер на улицу. Только после этого Гравенель сделал Клер предложение - либо стать его любовницей, либо умирать с голоду. На ее усмотрение. Но женщины вроде Клер не голодают. Как любовница богатого герцога, Клер Буше в конце концов стала знаменита своим щедрым гостеприимством и модными приемами. Она упивалась властью и кружила головы мужчинам, которые были моложе и влиятельнее, чем ее покровитель. Многие английские аристократы обедали за столом мадам Буше, |
|
|