"Лиз Карлайл. Соблазнить дьявола ("Дьявол" #3) " - читать интересную книгу автора

включая самого принца-регента. Но английские аристократки - совсем иное
дело. Светские дамы не знались с подобными женщинами, хотя Клер жила с двумя
своими детьми на той же привилегированной Кларджес-стрит, в нескольких шагах
от любовницы герцога Кларенса с их многочисленным потомством.
Джордж и Сидони вряд ли составляли потомство, но вызывали множество
пристальных взглядов и сплетен. Она была еще совсем ребенком, когда Джордж
объяснил, как устроен мир и почему их отец не живет с ними. Для Сидони это
стало настоящей потерей невинности.
Она не хотела, чтобы то же самое испытала и мисс Хеннеди, но от изверга
вроде Бодли ничего другого бедная девочка получить не могла. Или что-то
возможно предпринять? Что-то более действенное? Занятая этими размышлениями,
Сидони торопливо свернула за угол на Бедфорд-плейс, едва замечая, где идет.
Как обычно, вдоль улицы стояли две-три кареты, но по безрассудству она не
обратила на них внимания, даже на ближнюю, которая стояла напротив ее дома.
Она уже почти пробежала мимо, когда нечто твердое и темное ударило ее по
лбу. Сидони рухнула на тротуар, как мешок с известковым раствором, буквально
видя перед собой звезды. Потом она поняла, что кто-то присел рядом, чтобы
помочь ей встать на ноги.
- Боже, я вас не видел! - объяснил господин, подсовывая руку ей под
плечи. - Вы ранены? Вы можете стоять?
Когда звезды наконец погасли, Сидони осторожно села, потрогала лоб и
застонала. Она вдруг ощутила холод влажного тротуара снизу и запах одеколона
сверху.
- Что... произошло? - с трудом выговорила она, когда господин без
всяких усилий поставил ее на ноги.
- Простите. Я, кажется, ударил вас дверцей своей кареты.
- Вы ударили меня? - Сидони пыталась сосредоточиться на его лице.
- Мисс, я вас не видел, - запротестовал он. - Вы сами выскочили
неизвестно откуда. Вы что, не видели, как моя карета подъезжает к обочине
тротуара?
- Нет, я... не помню...
Сидони услышала, как его кучер спрыгнул с козел.
- С леди все в порядке, милорд?
- Только неприятная шишка, Уиттл. Скажи Фентону, чтобы приготовил лед.
Я сейчас отнесу леди в дом.
Еще полуоглушенная, Сидони позволила ему почти взять ее под колени, но
потом все же оттолкнула.
- Со мной все в порядке, сэр, - произнесла она, прижимая ладонь к
шишке. - Да, все в порядке.
- В порядке? - скептически повторил он. - Тогда скажите, мисс, сколько
пальцев я поднял?
Из сущего упрямства Сидони заставила глаза сфокусироваться и посмотрела
вверх... затем выше, выше. И то, что она увидела, определенно не было его
пальцами. Ее вдруг словно чем-то ударили под колени, и она почти осела на
тротуар, когда Девеллин подхватил ее и направился к входной двери.
- Так я и думал, - бормотал он, внося пострадавшую в дом. - Ханиуэлл,
закрой дверь и задерни шторы. Полагаю, она получила небольшое сотрясение.
Оказавшись лежащей на бархатном диване в темной гостиной, Сидони тут же
попыталась сесть. Она действительно не хотела, чтобы лорд Девеллин
прикасался к ней. Однако тот положил сильную теплую руку ей на плечо.