"Лиз Карлайл. Соблазнить дьявола ("Дьявол" #3) " - читать интересную книгу автора

- Мисс, я вынужден настаивать. Фентон! Эй, Фентон! Есть в этой части
города врач?
Она смутно понимала, что в доме началась суета, забегали слуги, неся
всевозможные коробочки, пузырьки, но каждый останавливался, чтобы поглядеть
на нее. Сидони оттолкнула его руку.
- Благодарю вас. Я должна идти. Через улицу.
- Через улицу?
- Мой дом. У меня назначена встреча.
Сидони с возрастающей тревогой сознавала, чем грозит ей неуправляемое
состояние. Она и так уже провела слишком много времени в обществе Девеллина.
Хуже того, лежит на его диване, с ридикюлем, где находятся его украденные
вещи. Слава Богу, она не потеряла сознание, иначе бы он давно рылся там, в
поисках чего-нибудь, что позволило бы ему выяснить, кто она такая.
Девеллин продолжал рассматривать ее лицо. Господи, он ведь не может ее
узнать?
- В вашем доме есть кто-нибудь, за кем надо послать, мисс? - наконец
спросил он. - Ваш... муж? Ваш отец?
Ее отец? Сидони чуть не засмеялась.
- Я вдова, - намеренно резко сказала она. - Теперь, с вашего
позволения, мне хотелось бы встать.
Над нею вдруг протянулась чья-то рука.
- Лед, милорд, - доложил слуга. - Не прикажете ли еще нюхательную соль?
Или, возможно, у леди в ридикюле есть уксус?
- Нет! - Прижав сумочку к груди, Сидони оттолкнула маркиза и вскочила с
дивана. - Я имею в виду, что действительно хорошо себя чувствую. Благодарю
вас. И мне пора.
На этот раз Девеллин не стал возражать.
- Пожалуйста. Я провожу вас через улицу, - спокойно произнес он.
- Я могу перейти улицу сама, благодарю.
- Как пожелаете. - Голос приобрел угрожающую холодность. - Но до вашего
ухода позвольте мне представиться. Я...
- Мне известно, кто вы, - отрезала Сидони. - Благодарю вас, я должна
идти.
Девеллин переступил с ноги на ногу, очень хитро закрывая ей дорогу.
Господи, какой же он большой. Даже больше, чем казался при встрече в
"Якоре", и дьявольски, нет, распутно красив. Боже мой, до чего несправедлива
жизнь!
- Но, может, вы сделаете одолжение и назовете свое имя, мэм? Я хотел бы
знать, кому буду иметь удовольствие отправить письмо с извинениями.
- Вы уже извинились, милорд. А я мадам Сен-Годар. Дом четырнадцать. И
никаких писем не требуется.
- Значит, вы француженка. У вас легкий акцент.
- Да, - коротко бросила она. - Теперь позвольте с вами попрощаться.
Каким-то образом Сидони удалось выпрямить спину и, наконец, сбежать. На
улице она зажмурилась от яркого света, но, почувствовав, что кто-то схватил
ее за локоть, резко повернулась с намерением дать пощечину лорду Девеллину
за его настойчивость. Рука повисла в воздухе.
- Мадам Сен-Годар? - Взгляд мисс Хеннеди скользнул по ее лицу. - Вы
хорошо себя чувствуете? Это не ваша сторона улицы.
Сидони вдруг ощутила непонятное разочарование.