"Лиз Карлайл. Соблазнить дьявола ("Дьявол" #3) " - читать интересную книгу автора - Мисс, я вынужден настаивать. Фентон! Эй, Фентон! Есть в этой части
города врач? Она смутно понимала, что в доме началась суета, забегали слуги, неся всевозможные коробочки, пузырьки, но каждый останавливался, чтобы поглядеть на нее. Сидони оттолкнула его руку. - Благодарю вас. Я должна идти. Через улицу. - Через улицу? - Мой дом. У меня назначена встреча. Сидони с возрастающей тревогой сознавала, чем грозит ей неуправляемое состояние. Она и так уже провела слишком много времени в обществе Девеллина. Хуже того, лежит на его диване, с ридикюлем, где находятся его украденные вещи. Слава Богу, она не потеряла сознание, иначе бы он давно рылся там, в поисках чего-нибудь, что позволило бы ему выяснить, кто она такая. Девеллин продолжал рассматривать ее лицо. Господи, он ведь не может ее узнать? - В вашем доме есть кто-нибудь, за кем надо послать, мисс? - наконец спросил он. - Ваш... муж? Ваш отец? Ее отец? Сидони чуть не засмеялась. - Я вдова, - намеренно резко сказала она. - Теперь, с вашего позволения, мне хотелось бы встать. Над нею вдруг протянулась чья-то рука. - Лед, милорд, - доложил слуга. - Не прикажете ли еще нюхательную соль? Или, возможно, у леди в ридикюле есть уксус? - Нет! - Прижав сумочку к груди, Сидони оттолкнула маркиза и вскочила с дивана. - Я имею в виду, что действительно хорошо себя чувствую. Благодарю На этот раз Девеллин не стал возражать. - Пожалуйста. Я провожу вас через улицу, - спокойно произнес он. - Я могу перейти улицу сама, благодарю. - Как пожелаете. - Голос приобрел угрожающую холодность. - Но до вашего ухода позвольте мне представиться. Я... - Мне известно, кто вы, - отрезала Сидони. - Благодарю вас, я должна идти. Девеллин переступил с ноги на ногу, очень хитро закрывая ей дорогу. Господи, какой же он большой. Даже больше, чем казался при встрече в "Якоре", и дьявольски, нет, распутно красив. Боже мой, до чего несправедлива жизнь! - Но, может, вы сделаете одолжение и назовете свое имя, мэм? Я хотел бы знать, кому буду иметь удовольствие отправить письмо с извинениями. - Вы уже извинились, милорд. А я мадам Сен-Годар. Дом четырнадцать. И никаких писем не требуется. - Значит, вы француженка. У вас легкий акцент. - Да, - коротко бросила она. - Теперь позвольте с вами попрощаться. Каким-то образом Сидони удалось выпрямить спину и, наконец, сбежать. На улице она зажмурилась от яркого света, но, почувствовав, что кто-то схватил ее за локоть, резко повернулась с намерением дать пощечину лорду Девеллину за его настойчивость. Рука повисла в воздухе. - Мадам Сен-Годар? - Взгляд мисс Хеннеди скользнул по ее лицу. - Вы хорошо себя чувствуете? Это не ваша сторона улицы. Сидони вдруг ощутила непонятное разочарование. |
|
|