"Эмили Кармайкл. Цветок Прерий " - читать интересную книгу автора

удовольствием просверлил бы глазами дыры в упрямой женщине, которая никак не
желала знать свое место. Булл был, конечно, поражен тем, как не по-женски
храбро хозяйка разговаривала с Натаном. А Маккензи подумала, что ее строгая
тетушка Пруденс, наверное, перевернулась в могиле, видя такое поведение
своей племянницы.
Нехорошо начиналось это утро, ох, нехорошо...

Они молча возвращались на "Лейзи Би". Маккензи была мрачнее тучи. Она
попала в паутину, раскинутую Натаном, и с каждым днем запутывалась в ней все
безнадежнее. Но не меньше, чем Натан, беспокоили ее свои собственные
работники. Кроссби будет продолжать делать мелкие пакости до тех пор, пока
ее ковбои не взбунтуются. Маккензи подозревала, что Кроссби так же, как и
она, не хочет настоящей войны. Скорее всего, он рассчитывает, что сможет
запугать Маккензи, она покинет ранчо, и воевать не придется.
Может быть, Натан в чем-то и прав. Женщине трудно соперничать с
мужчинами в этих диких местах. Маккензи думалось, что за годы, прошедшие
после смерти отца, она настолько огрубела, что порой сама себе была
неприятна. Она научилась ладить со всеми местными дельцами, бродягами и
служителями закона, иметь дело с которыми иной раз было так же опасно, как и
с бандитами, за которыми они охотились. Она трижды отражала нападения апачей
и научилась избегать случайных выстрелов, которые постоянно раздавались в
этих местах. Но, видимо, этого было недостаточно. Как глупо будет, если эта
тупая свинья Кроссби все-таки победит ее... Чтоб его черти изжарили в аду!
Да, кажется, тетушка Пруденс извертится в своей могиле, потому что при мысли
о Кроссби Маккензи вспомнила только грубые ругательства.
Подъехав к ранчо, Маккензи увидела привязанного к ограде крупного
мерина; тот мотнул головой, словно приветствуя путников.
- У Вас гость, - прорычал Булл.
Маккензи сурово нахмурилась, но вдруг вспомнила, что Эймос обещал
кого-то прислать на место управляющего. На душе у нее стало немного веселее.
Как знать - может быть, этот человек и станет тем чудесным спасителем,
который так необходим сейчас.
Она соскочила с коня и попросила Булла почистить его и отвести в
конюшню.
- Да, мэм, - проворчал Булл.
Маккензи стряхнула с себя пыль и зачесала назад пряди рыжих волос,
выбившиеся из косы, уложенной вокруг головы. Войдя во двор, она громко
позвала Лу.
- Я в кухне, - откликнулась женщина.
Маккензи зашагала в сторону кухни, которая находилась в отдельном
домике в другом конце пыльного двора. Через открытую дверь она увидела, как
Лу замешивает тесто для хлеба и беззаботно болтает с каким-то человеком,
сидящим на стуле, как на коне. Маккензи не видела его лица, потому что он
сидел спиной к дверям.
- Я уже дома! - провозгласила Маккензи.
- Рада тебя видеть, - в голосе Лу чувствовалось какое-то напряжение, и
Маккензи сразу насторожилась.
- Это не... - начала она и осеклась.
Слова застряли в горле Маккензи, как только человек повернулся к ней
лицом.