"Эмили Кармайкл. Цветок Прерий " - читать интересную книгу автора - Что же ты можешь? - приветственно воскликнула Андалусия Батлер, когда
Маккензи открыла калитку, ведущую во двор. На женщине было строгое черное платье, которое подчеркивало ее стройную фигуру и нежную бледную кожу. Шесть лет назад умер ее муж - Фрэнк Батлер, и с тех пор она почти всегда была в черном. - Я могу справиться с лошадью! - выпалила Фрэнки. - Ты только послушай, Лу! Эта лошадь просто взбесилась! Она швырнула Тони прямо на землю! - Опять? - вздохнула Лу. Маккензи пожала плечами и стряхнула с юбки пыль. - Может быть, мне стоит прислушаться к мнению Тони о том, как следует обращаться с этой кобылкой. Лу криво улыбнулась. - Он бы страшно обрадовался. - Не сомневаюсь. Он бы обрадовался еще больше, если бы ему позволили переехать в дом вместе со всем имуществом, - Маккензи покачала головой. - По-моему, Тони немного помешан на этом. - Но, дорогая, мы же давно все обсудили. Это ранчо принадлежало мне и твоему отцу, а теперь оно мое и твое. А твой сводный брат здесь никто, просто наемный работник. Я ясно дала ему понять это, когда он стал просить денег. Если ты считаешь нужным, то следуй его советам, но только если эти советы будут чего-то стоить, а не из-за того, что он мой сын. - Вообще-то, эти советы ничего не стоят. Фрэнки нетерпеливо дергала мать за юбку. - Я смогла бы прокатиться на этой лошадке! - попыталась она вернуть разговор к интересующей теме. обедом. Маккензи взяла девочку за руку и повела в комнату. Они остановились перед шкафом, в котором хранилась миниатюрная фарфоровая посуда Лу. Шкаф был с зеркалом, в котором отражались крошечные чашки и блюдца. - Только посмотри, детка, как ты вымазалась! И где тебя только носило все утро? - Мы с бабушкой ходили в штольню. Старая штольня, где когда-то работал Фрэнк Батлер, была излюбленным местом Фрэнки. - Ты не забыла, что ходить туда можно, только пока светло? - Конечно, не забыла! - бодро откликнулась Фрэнки. Маккензи опустилась на колени возле девочки и посмотрела на отражение в зеркале. Рядом с маленьким хорошеньким ребенком она казалась гораздо старше своих двадцати четырех лет. Куда делась та жизнерадостная молоденькая девушка, которая приехала в Аризону из Бостона почти семь лет назад? Тогда она ничего не боялась. Маккензи вся сияла в ожидании счастья, как солнце над Аризоной. Когда ей, наконец-то, позволили приехать сюда, она твердо решила полюбить эту землю. Все здесь радовало девушку, все казалось чудесным. То, что рядом проходила граница продвижения поселенцев, не пугало Маккензи, наоборот, придавало местности таинственность и очарование. Какой же глупой простодушной девчонкой Она была тогда! Позднее ей пришлось узнать, что доверчивых людей очень часто обманывают, а с теми, кто хочет догнать радугу, может случиться все, что угодно. Теперь Маккензи видела в зеркале свои усталые глаза и рот, забывший, |
|
|