"Роберт Кармер. Я - сыр" - читать интересную книгу автораты напеваешь: "Мистер Смит в долине, Мистер Смит..."
- Девид. - говорила мать. И я весело смеялся, и отец мог начать петь снова... Сейчас я на Роут 119: Хей-хо, дзе мери-о, Ребенок взял кота... Неожиданно славный выдался день. Октябрьские деревья горят на солнце яркими красками, все укутано в красное и коричневое. Временами поднимается ветер, срывающий с проводов стаю птиц в воздух, и птицы парят над шоссе. Я проезжаю длинный луг, весь усеянный коровами, жующими свою жевачку. Я рад, что не принял пилюль, и я напеваю: А кот взял крысу, А кот взял крысу, Хей-хо, дзе мери-о, А кот взял крысу... Я стараюсь петь голосом отца, но теряю нить. Ветер держит меня за горло, и мне нужно набрать воздух. В легких жжет, и я думаю, что пока лучше не петь. Мои плечи сводит от боли, а пальцы болят там, где я охватываю рукоятки руля. Передо мной холм. Дорога беспощадно ползет вверх. Я оглядываюсь: позади меня - ничего. Я остонавливаюсь, слезаю и смотрю на верхушку холма. Я качу велосипед. Вокруг пусто - ни души. Мне не хочется никуда. Полная Эйсвел. Можно было бы дойти до тех деревьев, что в стороне, присесть и отдохнуть, но я сомневаюсь в том, что стоит мне сходить с дороги. Кто знает, что скрывается за этими деревьями? Я боюсь не только собак, но и других животных, еще змей и пауков. Они - неразумны. Мне так нужно остановиться, но я продолжаю двигаться, двигаться - даже если устал. Я на вершине холма, и чудесный лондшафт ковром стелется подо мной. Миля, другая вниз по дороге, и белая церковь, окруженная кучкой домов, острым шпилем впивается в небо. Я прыгаю на велосипед и лечу вниз с холма, на встречу новым приключениям. Баик набирает скорость, и я снова парю, парю сладко. Я спешу к тому шпилю церкви, как можно быстрее. И будет так обидно, если я потеряю контроль над байком. Я скольжу вниз с холма, и ветер ест мои щеки, кусает изнутри все мое тело, И я снова пою, пытаясь подражать отцу, и лечу с той же песней: Отец в долине, Отец в долине... Ветер подхватывает мой голос и уносит его в воздух. Звуки растворяются в нем, как дым. Я изо всех сил ударяюсь в дорожный указатель. Лежу на земле. Все крутится в глазах: деревья, телефонные провода надо мной... Хей-хо, дзе мери-о, |
|
|