"Роберт Кармер. Я - сыр" - читать интересную книгу автора

совершенно странный, хотя выглядел симпатично и дружелюбно. Но какой-то
дискомфорт окружал его. Наверное было бы легко общаться с ним, если бы не
все его сомнения, не желание достать все из его сундучка, что на плечах. Он
не знал, как это сделать. Он хотел бы найти какой-нибудь ключ.

Т: И где же ключ?
А: Что вы называете "ключем"?
Т: Ты справедливо заметил, использовав слово "ключ".

Он отступал перед тишиной, оглушенный. Мог ли врач прочитать его душу?
Нет. Или же он снова должен был вытворять с ним всякие трюки, что он и
делал. И теперь Брайнт делал так, что он верил, что думает лишь только
тогда, когда сам говорит что-то важное вслух. Надо было быть осторожным. Ему
бы видеть себя со стороны и слышать бы свой собственный голос. Паническая
дрожь пробирала его до костей, и страшная беспомощность овладевала всем его
телом.

А: Я наверное пойду.
Т: Конечно.
А: Я устал.
Т: Понимаю. Мы потратили массу времени.
А: Спасибо.
Т: Все будет хорошо.

ЕND TАРЕ ОZК001

------------------------------

"Эйсвел - Файрфелд - Карвер!" - Он выкрикивает названия, примерно,
также, как объявляют посадку на поезд, стоящий на одной из платформ
Бостонского Северного вокзала.
"Флеминг - Хоуксет - Белтон-Фолс"
У него гробовой голос, и в его горле как-будто полным полно камней, и
его слова прыгают над всем этим: "Белтон - Фолс по линии
Нью-Хемпшир-Вермонт. Это следующая остановка - она для тебя будет последней,
и всего лишь через реку будет Ротербург-Вермонт."
Он снова смотрит в карту.
- Тебе везет, - говорит он. - ты едешь через три штата - Массачутес,
где ты сейчас в данную минуту, далее Нью-Хемпшир и Вермонт. Но ты делаешь
угол, и у тебя впереди почти семьдесят миль.
Семьдесят миль - это не выглядит слишком далеко. Стоя здесь на
бензоколонке, я обдумываю свой дальнейший путь, мои ноги чешутся по педалям,
семьдесят миль - пустяк.
Этот совсем немолодой человек смотрит в карту: "Как быстро ты думаешь
добраться туда?" - грохочет его голос. Его седые волосы шевелятся на ветру,
его лицо покрыто сетью синих и красных вен, оно похоже на карту
автомобильных дорог, что в его руках. Я остановился отдохнуть на этой
заправке, проверить воздух в шинах и посоветоваться, как мне двигаться
дальше. Этот пожилой человек старается мне помочь. Он меряет манометром
воздух и охотно разворачивает карту.