"Дрю Карпишин. Дарт Бейн 2: Правило двух ("Звездные Войны") " - читать интересную книгу автора

Дрю Карпишин

Дарт Бейн 2: Правило двух

Звездные Войны

Моим родителям, Рону и Вив, и младшейсестренке, Дон.

Эта книга обрела законченный вид всего за шесть месяцев - невероятно
короткий срок для того, чтобы преобразить идею в доведенную до конца работу,
которая ляжет на прилавки магазинов. Мне хотелось бы поблагодарить всех в
"Лукас Лайснзинг Лтд." и "Дел Рей Букс", кто принимал участие в этом
неслыханном свершении, и особые благодарности адресовать моей жене,
Дженнифер. Не думаю, что без ее помощи и понимания, я смог бы уложиться в те
предельные сроки, в рамках которых вынужден был работать. Но более всего, я
признателен всем поклонникам, которые купили книгу "Дарт Бейн: Путь
разрушения". Без вашей поддержки это продолжение никогда бы не состоялось.
Моя вам искренняя и нижайшая благодарность.

- Дрю Карпишин


От переводчика

Перефразируя автора романа, скажу, что перевод обретал законченную
форму целых два года. За этот срок случилось многое, как хорошее, так и не
очень. Не вдаваясь в подробности, скажу лишь, что все случившееся было
весьма занятно и не прошло для меня даром.
Итак, действие книги берет свое начало сразу по окончании событий,
описанный в первом романе. Как и в "Пути разрушения", сюжет "Правила двух"
лишь частично основан на других источниках, затрагивающих те же события и
отдельных персонажей.
Как и прежде, что-то взято из комикса "Джедаи против ситов", немного
изменено и теперь лишь частично преобладает в сюжете. Полет Бейна на Дксан,
поиски им гробницы Фридона Надда и последующее столкновение с орбалисками
было описано задолго до Дрю Карпишина Кевином Дж. Андерсоном в его рассказе
"Бейн из ситов". История Андерсона почти целиком, но с отличимыми
различиями, перенесена в данный роман. Остальная часть повествования целиком
является плодом трудов Карпишина, с некоторыми заимствованиями из ранее
выходивших работ, в том числе из дилогии "Рыцари Старой Республики" и
справочников по ролевым карточным играм.
Как я могу лишь надеяться, перевод второй части на голову или даже две
превосходит предшественника. В этот раз я попытался зайти чуть дальше, не
ударяясь в законченную отсебятину. По ходу чтения вы обнаружите, что каждый
персонаж обладает собственной манерой речи, построенной относительно его
"легенды". Например, для Занны характерна провинциальная речь, что более
заметно в ее юном возрасте и чуть менее в зрелом. Дарт Бейн предпочитает
изъясняться сложными, витиеватыми предложениями, в которых изредка
проскальзывают нотки говора шахтера и солдата. То же и с другими
персонажами. Несколько грубовато я обошелся с ондеронскими звериными