"Алехо Карпентьер. Концерт барокко " - читать интересную книгу автора

Кортеса, воевавшего с другими племенами и соперничавшими с ним
конкистадорами, вспыхнуло ацтекское восстание. В 1520 году Кортес заставил
Монтесуму обратиться к ацтекам с призывом к миру. Обращение это успеха не
имело, и Монтесума погиб от руки своих соплеменников. Борьба против
испанских конкистадоров продолжалась. В 1521 году Кортес снова осадил
столицу империи Теночтитлан, которая продержалась 75 дней под водительством
Куаутемока (Гуатимосин; 1495(?) - 1525), последнего императора и
национального героя ацтеков, впоследствии казненного Кортесом. Донья Марина
(ацтекское имя - Малинче) - индеанка, возлюбленная Кортеса, служившая ему
переводчицей и посредницей в переговорах с местными вождями.

Дальше, в маленькой гостиной, которая вела в туалетную комнату с
парикмахерским креслом, можно было полюбоваться тремя фигурами кисти Rosalba
pittora *, знаменитой венецианской художницы, чьи картины славили в
приглушенных тонах - серых, розовых, бледно-голубых, зеленоватых - красоту
женщин, далеких и оттого еще более прекрасных. "Три прекрасные венецианки"
называлась пастель Росальбы, и Хозяин подумал, что, в конце концов,
венецианки эти не так уж далеки, принимая во внимание, что вскоре он сам
познакомится с куртизанками - серебра для этого ему не занимать, - которых
превозносят в своих писаниях многие прославленные путешественники; скоро и
он будет забавляться "игрой в звездочеты", которой, по слухам, там все
увлекаются, - другими словами, спрятавшись в гондоле с приспущенными
занавесками, скользить по узким каналам и подстерегать неосторожных
красоток, когда те, зная, что за ними подсматривают, но изображая полнейшую
невинность, поправляют спустившееся с плеча платье и, случается, показывают
мимолетно, однако не так уж мимолетно, чтобы не наглядеться всласть, розовое
яблоко груди... Хозяин вернулся в большую залу, снова наполнил бокал и,
попивая вино, мимоходом прочел двустишие Горация, что велел он выбить над
карнизом одной из дверей в насмешку над старыми друзьями лавочниками - не
говоря уж о нотариусе, инспекторе мер и весов и священнике, переводчике
Лактанция **, - которых, за отсутствием людей лучшего положения и звания, он
принимал, чтобы поиграть в карты или откупорить прибывшую из Европы бутылку:
______________
* Художницы Росальбы (итал.).
** Лактанций (260 - 325) - христианский писатель и ритор.


И доблесть старого Катона
Часто вином, говорят, крепилась. *
______________
* Гораций. Оды, кн. III, ода 21. - Перевод Н. И. Шатерникова.


На галерее, где уже уснули птицы, раздались приглушенные шаги.
Появилась ночная гостья, закутанная в шали, печальная, заплаканная -
притворщица, нацелившаяся на прощальный подарок: роскошное ожерелье из
золота и серебра - камни на вид хороши, но, ясное дело, завтра же надо
снести их к какому-нибудь ювелиру, узнать, чего они стоят. В перерыве между
рыданиями и поцелуями она требует вина получше, чем в графине, из которого
они пьют, хоть и считается, будто оно из Испании, а дает осадок, лучше и не