"Алехо Карпентьер. Превратности метода" - читать интересную книгу автора

По улице Коммерции уже возвращались студенты со своим мулом и маршалом,
дергавшимися на проволочках, - отстукивали такт, мараки, выстреливали
хлопушки.
Кайзер на дыбы встает,
Жоффр его нещадно бьет. Тем временем прихожанки Святой Девы-Заступницы
вступали на улицу Серебряных дел мастеров, 'чтобы, поднявшись по Градильяс,
направиться на бульвар Огюста Конта.
Дева взяла мачете,
Чтобы демона покарать,
А бес четвероногий
В чащу успел удрать.
"Мы влипли!", - сказал Глава Нации, наблюдавший за всем происходившим
без особого воодушевления, даже нахмурив брови.
"Но, Президент, ведь это триумф Разума, триумф Декарта..." "Вот
увидишь, Перальта, для нас это будет означать падение цен и экспорта сахара,
бананов, кофе, чикле и сока балата. Кончились годы Жирных коров...
И еще будут твердить, что мое правительство ничего не сделало ради
процветания страны".
Кайзер на дыбы встает,
Жоффр его нещадно бьет
"Распорядись устроить официальный банкет посолиднее, отпразднуем победу
святой Женевьевы над гуннами, Жанны д'Арк над Клаузевицем, Святой
Девы-Заступницы над Международным Коммунизмом, Теперь вернутся аисты Анси на
крыши Кольмара и зазвучит
199 прославленный горн Деруледа... Декарт выиграл войну, а мы...
утерлись..."
Пресвятая дева Мария,
Избавь нас от всякого зла...
"И все-таки еще не утрачена возможность отрезать последний кусочек от
пирога во всей этой шумихе. Пока у народа еще есть деньжата, объявим
массовый сбор средств на восстановление пострадавших от войны районов
Франции... Отправь телеграмму Офелии. Сообщи ей, чтобы она приезжала сюда
как можно скорее. Пока что мы сможем воспользоваться ее платьем сестры
милосердия французского Красного Креста..."
И, уже не слишком-то интересуясь уличными сценами, далекий от всеобщего
ликования, охваченный ностальгией, преисполненный затаенный грусти, Глава
Нации завел граммофон с рупором, дремавший в углу его кабинета, - предпочел
послушать пластинку Фортюжэ:
Lorsque la nuit tombe sur Paris
La belle eglise de Notre-Dame
Semble monter au Paradis
Pour lui conter son etat d'ame
И лишь падет ночь на Париж
Как бы взлетает к небесам
Чтоб о душе поведать от души,
Прекраснейший собор Нотр-Дам(фр)

XIII

Кампания по сбору средств для Восстановления пострадавших от войны