"Ширли Карр. Чего хочет граф ("Братья Синклер" #1) " - читать интересную книгу авторавернуться домой и проверить успехи мистера Куинси. После встречи со стряпчим
Синклер направился прямиком домой, собираясь сразу же пройти в библиотеку. Но его планы изменились, когда дворецкий сообщил, что мать хочет с ним поговорить и ждет его в гостиной. Впрочем, граф все же успел убедиться, что слуга по-прежнему дежурил у входа в библиотеку, а Куинси все еще разбирал бумаги. Несколько часов спустя граф открыл дверь библиотеки, ожидая увидеть своего нового секретаря за письменным столом. Прошло три недели с тех пор, как его прежний секретарь женился на горничной и отплыл в Америку, а у Синклера были более важные дела, чем работа с бумагами, - например, заново научиться ходить. Но секретаря нигде не было видно. А вот поверхность массивного письменного стола Синклера была видна - впервые за несколько недель. Бумаги были сложены в аккуратные стопки, а гроссбухи убраны. Даже грязный чайный сервиз исчез, уступив место вазе со свежими нарциссами. Наконец он заметил Куинси - тот, взобравшись на стремянку, расставлял по полкам книги. - Очень хорошо, - произнес Синклер. Куинси спрыгнул на пол. - Милорд! - воскликнул он, хватаясь за очки, лежавшие на нижней полке. - Я не ждал вас так рано. - Он надел очки и стал раскатывать рукава рубашки. Синклер сел за стол и посмотрел на аккуратные стопки бумаг: - О чем тут речь? Куинси надел сюртук и, застегивая на ходу пуговицы, подошел к графу. вашего имени. Это корреспонденция от ваших управляющих - я полагаю, она требует вашего личного внимания. А вот счета, которые вы... - Достаточно! Господи, не могу поверить, что вы сделали все это за то время, что я отсутствовал. У вас что, джинн в кармане? - Если бы он у меня имелся, милорд, я бы не искал место. - Куинси поправил на носу очки. - Вас все удовлетворяет? - Да, все замечательно, - ответил Синклер, водрузив ноги на угол стола. Графу вдруг пришло в голову, что провидение послало ему именно того, кто требовался, - во всяком случае, этот молодой человек сумел привести в порядок его библиотеку, и даже тапочки и скомканные чулки исчезли из-под кресла перед камином. Заметив, что сюртук Куинси, хотя и чистый, был заштопан на локте, граф подумал, что провидение, возможно, позаботилось и о молодом человеке, так как тот явно нуждался в хорошо оплачиваемой работе. Тут раздался стук в дверь, и в комнату заглянула миссис Хаммонд: - Вам еще что-нибудь нужно, мистер Куи... О, милорд, я не знала, что вы уже вернулись. Синклер взглянул на экономку: - Нет, миссис Хаммонд, мистеру Куинси больше ничего не нужно. Однако вы можете задать ему этот вопрос завтра. - Да, милорд, спасибо. - Миссис Хаммонд подмигнула Куинси, прежде чем присесть в реверансе и удалиться. - Полагаю, завтра в девять утра вам подходит? - спросил Синклер, поднимаясь, чтобы пожать руку своему новому секретарю. |
|
|