"Ширли Карр. Чего хочет граф ("Братья Синклер" #1) " - читать интересную книгу автора

вернуться домой и проверить успехи мистера Куинси. После встречи со стряпчим
Синклер направился прямиком домой, собираясь сразу же пройти в библиотеку.
Но его планы изменились, когда дворецкий сообщил, что мать хочет с ним
поговорить и ждет его в гостиной. Впрочем, граф все же успел убедиться, что
слуга по-прежнему дежурил у входа в библиотеку, а Куинси все еще разбирал
бумаги.

Несколько часов спустя граф открыл дверь библиотеки, ожидая увидеть
своего нового секретаря за письменным столом. Прошло три недели с тех пор,
как его прежний секретарь женился на горничной и отплыл в Америку, а у
Синклера были более важные дела, чем работа с бумагами, - например, заново
научиться ходить.
Но секретаря нигде не было видно.
А вот поверхность массивного письменного стола Синклера была видна -
впервые за несколько недель. Бумаги были сложены в аккуратные стопки, а
гроссбухи убраны. Даже грязный чайный сервиз исчез, уступив место вазе со
свежими нарциссами. Наконец он заметил Куинси - тот, взобравшись на
стремянку, расставлял по полкам книги.
- Очень хорошо, - произнес Синклер. Куинси спрыгнул на пол.
- Милорд! - воскликнул он, хватаясь за очки, лежавшие на нижней
полке. - Я не ждал вас так рано. - Он надел очки и стал раскатывать рукава
рубашки.
Синклер сел за стол и посмотрел на аккуратные стопки бумаг:
- О чем тут речь?
Куинси надел сюртук и, застегивая на ходу пуговицы, подошел к графу.
- Вот это приглашения, которые вам следует принять. Эти я отклонил от
вашего имени. Это корреспонденция от ваших управляющих - я полагаю, она
требует вашего личного внимания. А вот счета, которые вы...
- Достаточно! Господи, не могу поверить, что вы сделали все это за то
время, что я отсутствовал. У вас что, джинн в кармане?
- Если бы он у меня имелся, милорд, я бы не искал место. - Куинси
поправил на носу очки. - Вас все удовлетворяет?
- Да, все замечательно, - ответил Синклер, водрузив ноги на угол стола.
Графу вдруг пришло в голову, что провидение послало ему именно того, кто
требовался, - во всяком случае, этот молодой человек сумел привести в
порядок его библиотеку, и даже тапочки и скомканные чулки исчезли из-под
кресла перед камином.
Заметив, что сюртук Куинси, хотя и чистый, был заштопан на локте, граф
подумал, что провидение, возможно, позаботилось и о молодом человеке, так
как тот явно нуждался в хорошо оплачиваемой работе.
Тут раздался стук в дверь, и в комнату заглянула миссис Хаммонд:
- Вам еще что-нибудь нужно, мистер Куи... О, милорд, я не знала, что вы
уже вернулись.
Синклер взглянул на экономку:
- Нет, миссис Хаммонд, мистеру Куинси больше ничего не нужно. Однако вы
можете задать ему этот вопрос завтра.
- Да, милорд, спасибо. - Миссис Хаммонд подмигнула Куинси, прежде чем
присесть в реверансе и удалиться.
- Полагаю, завтра в девять утра вам подходит? - спросил Синклер,
поднимаясь, чтобы пожать руку своему новому секретарю.