"Адольфо Касарес. Юных манит неизведанное" - читать интересную книгу автора

В четверг, проснувшись и вспомнив, что наступил великий день поездки в
Росарио, Луисито ощутил безмерную радость и - чего он совсем не ожидал -
легкую грусть от расставания с людьми и городком. "Это не навсегда", -
сказал он себе в утешение. В прошлый раз, уезжая из дому, он и не думал
печалиться.
- Захватишь кое-что для тети Рехины. Будь особенно аккуратен с этим
пакетом: здесь яйца.
Еще мать дала ему курицу, цыпленка и живую индейку.
- Возьму, что прикажете, мама, но как же я поеду со всем этим?
- Не волнуйся. Заходил турок Саладино и сказал, что собирается за
товаром в Росарио. Я уговорила его взять тебя с собой.
Прозванный турком-жуликом, Саладино начинал с торговли вразнос и
исходил округу вдоль и поперек с висевшим на шее лотком галантереи, бус,
гребней и мыла. Теперь же, после покупки грузовичка "форд", он расширил
район торговли и ассортимент.
Путь до Росарио занял большую часть дня.
Чтобы не молчать, Луисито заметил:
- Мне сказали, что вы едете в Росарио за новым товаром.
- Сеньор Кориа, мое дело, - турок нежно похлопал по машине, - никогда
не стоит на месте. Оно как прогресс, который идет и идет вперед. Я сын своей
страны и не знаю усталости. Мой лозунг: "Всегда готов к любому порученьицу".
Скажем, беру на себя обязанности гонца.
- Гонца?
- Девушкам я лучший друг, потому что вожу туда-сюда записочки, которыми
они обмениваются со своими кавалерами. Или взять, к примеру, что вам самому
понадобилось отправить очень важное письмо. Незачем бросать его в почтовый
ящик или раскошеливаться на поездку - отдайте письмо бедному турку и
умывайте руки.
Луисито пощупал карман, дабы убедиться, что письмо еще лежит на месте.
Они въехали в город, и Луисито смотрел вокруг с затаенным изумлением.
Вскоре грузовичок остановился у какого-то дома.
- Это здесь? - спросил юноша. Голова у него немного кружилась.
- Здесь, - произнес Саладино.
Он назвал адрес пансиона, где обычно останавливался.
- Спасибо за все.
- Ищи меня там, если что понадобится, парень, сеньор Кориа.
Луисито, похоже, надоело выслушивать наставления, и он отрезал:
- Я в заботе не нуждаюсь.
- Охотно верю, но ты чуть не забыл яйца и птицу.
Со всем этим грузом предстал он перед тетей, которая сказала ему:
- Ты - Луисито. Последний раз, когда я тебя видела, ты был метр ростом.
Луисито подумал, что никогда еще не бывал в таком красивом доме. Тетя
провела его в убранную коврами гостиную, где находились стол на трех ножках,
фигурки женщин, рыболовов, баранов, львов, расписное полотно в виде ночного
неба со звездами, стеклянный шар, картина с полуодетыми девушками,
державшими в руках горящие поленья и плясавшими вокруг козла, который
неподвижно висел в воздухе и походил скорее на дьявола, и еще одна картина с
девушкой, спящей посреди леса, и еще одна с черным псом, которая очень ему
понравилась.
Тетя спросила: