"Элен Кашнер. Томас Рифмач" - читать интересную книгу автора Он так и подскочил от моего голоса и кинулся к двери. Но открыв ее,
отступил на шаг. - Храни Господь этот дом, - произнес человек с порога. Это был цыган-лудильщик. И вид у него был самый что ни на есть мошеннический. На смуглом, изборожденном морщинами лице мерцали темные глаза, полускрытые прядями волос; вокруг шеи обмотан грязно-желтый платок, поверх него болтаются амулеты и всякие безделушки. - Да хранит вас Бог от любой напасти и горя, от урусков в ущельях и от Благословенных под холмами. - Не интересуемся, - сурово этак говорит ему Томас. - О сэр, - заныл цыган, - всего лишь крошку еды, подкрепить мой бедный живот, да обогреться у вашего очага, и я пойду своей дорогой. А если у вас есть худая кастрюля... Менестрель так и стоял, уставясь на лудильщика, пришлось мне вмешаться. - Слушай-ка. Я могу дать тебе холодной овсянки, а если хочешь скоротать ночь в хлеву - добро пожаловать. Но у моих псов чуткие уши, да и я еще не совсем ослеп, поэтому не советую на добро заглядываться. - Нет-нет, славный хозяин, - говорит цыган скромно так. - Позвольте мне только послужить вам. Я пришел издалека и слышал новости о великих людях на востоке, могу рассказать о королевском дворе, о храбрых рыцарях и прекрасных дамах. У меня есть красивые товары на продажу... - он вытащил грязный сверток и ловко бросил Томасу. - Ленты для ненаглядной, сэр? Знаки любви? Томас отшвырнул сверток, словно это была раскаленная кочерга. - Тогда, может быть, что-нибудь для хозяйки дома? - мошенник - А, - говорит она ему, - ты все-таки добрался... Садись, я дам тебе поесть, а ты можешь припаять ручку к моей кастрюле, она уже год как болтается. Да не стойте вы тут как два столба, - велела она нам, - а то дождетесь, возьмет кто-нибудь, да коня к вам привяжет. Томас отошел в сторонку, давая лудильщику войти в дом. - Что ж ты нам сразу не сказал, что тебя пригласили? - кисло осведомился он. - Человеку хочется быть желанным самому по себе, - потупив глаза, заявил цыган. Он уселся и принялся за работу и при этом рта не закрывал. Я уж не упомню всех его сплетен. Мэг вязала, а я плел веревочку из вереска, думал, может, на струну для арфы Томасу сгодится. Он рядом сидел, обстругивал вересковые прутья крошечным ножичком, но пока лудильщик болтал, у Томаса на одну хорошую заготовку три испорченных приходилось: то перетончит, а то и вовсе пополам перережет. - ... и случилось тут великое горе для подруг королевы, - трепался цыган. - Одна из них понесла от человека низкого звания, а сама - еще незамужняя девушка. Ее спрашивают, кто ее совратил, а она молчит. Король в гневе. Что ж это делается? При собственном дворе порядка нет! Королева своих дев уберечь не может! Взял и запер девушку в башню без окон, пока она не назовет имени совратителя. Я хотел взять у Томаса следующий прут и тут увидел, что он завязал вереск чудным узлом и вцепился в него так, что пальцы побелели. - Ну и глупый король, - говорит моя жена. - Раз девица не хочет парня |
|
|