"Элен Кашнер. Томас Рифмач" - читать интересную книгу автораи говорит:
- Зовут меня Томас, по прозвищу Арфист, иногда еще Рифмачом кличут, это если я озабочусь что-нибудь новенькое сочинить, вместо того чтобы старые песни у мертвецов воровать. - Ох уж эти мне новомодные выверты! - фыркнула Мэг. - Ничего зазорного в том нет, когда человек старому да верному предан. Томас улыбнулся. - Твоя правда, хозяйка. Но лорды, получившие старые земли, предпочитают слышать в свою честь новые песни. Нам ли спорить с ними? - Да уж не мне, наверное, - этак свысока отвечает Мэг. Вижу, веселится, хоть со стороны и не заметно. - Давай-ка, Том Арфист, хватай свою лепешку, пока не подгорела, а коли хочешь с медом, так горшок рядом с тобой. Он потянулся за лепешкой и опять раскашлялся. Пришлось Мэг самой ему мед передать. - А еще я тебе чабреца заварю, а горло нечесаной шерстью обложишь. Если пойдешь в холмы по такой слякоти, сляжешь наверняка. - Я в порядке, - этаким вороньим голосом отвечает арфист. Однако с Мэг не поспоришь, и скоро он уже хлебал отвар, скорчившись у огня, и вид при этом имел совсем жалкий. Кашлял он с каждой минутой все хуже. Мэг сразу смекнула - заболел наш гость, да и то, вон скольких она вырастила да выходила, что по ту сторону реки, что по эту. У арфиста уж и сил недостало поблагодарить ее. - У меня же голос пропадет, - просипел он. - Не беда, арфа-то останется, - утешила его Мэг. Менестрель попытался рассмеяться, да только хуже закашлялся. чехол и довольно бесцеремонно вытряхнул инструмент. Жалкое, надо сказать, зрелище: дека разбита, струны оборваны, одни щепки торчат. - Вот она, арфа Томаса Рифмача. Духи дороги подарочек преподнесли. В самом неподходящем месте сунули камень под ногу, а рядом других камней, побольше, набросали. - Господи, сам-то ты не разбился? - ахнула Мэг. Он опять долго кашлял, сплюнул в огонь и с трудом отдышался. - Они не оставили мне выбора. Вот я и рухнул на мою ненаглядную, как пьяный матрос, - вздохнув, он снова упаковал остатки арфы в чехол. - Может, починить удастся? - участливо спросила Мэг. - В Далкейте, наверное, можно, - проговорил он, потянулся поставить чехол в угол и опять показал свой браслет. Ну и разукрашен он у него был. Почище, чем церковные ворота. - Это от короля подарок, - объяснил арфист, заметив мой взгляд. - Думал, сберегу на память, вроде как отличие у какого-нибудь рыцаря из баллады, да, видно, не судьба. Придется ему теперь оплачивать мою любовь к музыке. - Рука с браслетом заметно дрожала. Арфиста бил озноб. - все одно к одному, - произнес он, - как круги по води. Рифмы и ритмы, песни и истории иногда так причудливо переплетаются... - Гэвин, - тихо окликнула меня Мэг, - мне нужны две небольшие охапки нечесаной шерсти. Надо его уложить. А ты, Томас, отдохни. Нет ничего сломанного, чего бы нельзя было починить. Арфист повернул к ней невидящее лицо, тусклое, как холмы перед |
|
|